Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New King James Bible Version
Da arbeiteten Bezaleel und Oholiab und alle weisen Männer, denen der HERR Weisheit und Verstand gegeben hatte, zu wissen, wie sie allerlei Werk machen sollten zum Dienst des Heiligtums, nach allem, was der HERR geboten hatte.
Und Mose berief den Bezaleel und Oholiab und alle weisen Männer, denen der HERR Weisheit gegeben hatte in ihr Herz, alle, die sich willig erboten und hinzutraten, zu arbeiten an dem Werke.
Und sie nahmen zu sich von Mose alle Hebe, die die Kinder Israel brachten zu dem Werke des Dienstes des Heiligtums, daß es gemacht würde. Denn sie brachten alle Morgen ihre willige Gabe zu ihm.
And they received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of making the sanctuary. So they continued bringing to him freewill offerings every morning.
Da kamen alle Weisen, die am Werk des Heiligtums arbeiteten, ein jeglicher von seinem Werk, das sie machten,
Then all the craftsmen who were doing all the work of the sanctuary came, each from the work he was doing,
und sprachen zu Mose: Das Volk bringt zu viel, mehr denn zum Werk dieses Dienstes not ist, das der HERR zu machen geboten hat.
and they spoke to Moses, saying, “The people bring much more than enough for the service of the work which the Lord commanded us to do.”
Da gebot Mose, daß man rufen ließ durchs Lager: Niemand tue mehr zur Hebe des Heiligtums. Da hörte das Volk auf zu bringen.
So Moses gave a commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, “Let neither man nor woman do any more work for the offering of the sanctuary.” And the people were restrained from bringing,
Denn des Dinges war genug zu allerlei Werk, das zu machen war, und noch übrig.
for the material they had was sufficient for all the work to be done — indeed too much.
Also machten alle weisen Männer unter den Arbeitern am Werk die Wohnung, zehn Teppiche von gezwirnter weißer Leinwand, blauem und rotem Purpur und Scharlach, und Cherubim daran von kunstreicher Arbeit.
Building the Tabernacle
Then all the gifted artisans among them who worked on the tabernacle made ten curtains woven of fine linen, and of blue, purple, and scarlet thread; with artistic designs of cherubim they made them.
Then all the gifted artisans among them who worked on the tabernacle made ten curtains woven of fine linen, and of blue, purple, and scarlet thread; with artistic designs of cherubim they made them.
Die Länge eines Teppichs war 28 Ellen und die Breite vier Ellen, und waren alle in einem Maß.
The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; the curtains were all the same size.
Und er fügte je fünf Teppiche zu einem Stück zusammen, einen an den andern.
And he coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
Und machte blaue Schleifen an jegliches Stück am Rande, wo die zwei Stücke sollten zusammengeheftet werden,
He made loops of blue yarn on the edge of the curtain on the selvedge of one set; likewise he did on the outer edge of the other curtain of the second set.
50 Schleifen an jegliches Stück, daß eine Schleife der andern gegenüberstünde.
Fifty loops he made on one curtain, and fifty loops he made on the edge of the curtain on the end of the second set; the loops held one curtain to another.
Und machte 50 goldene Haken und heftete die Teppiche mit den Haken einen an den andern zusammen, daß es eine Wohnung würde.
And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps, that it might be one tabernacle.
Und er machte elf Teppiche von Ziegenhaaren, zur Hütte über die Wohnung,
He made curtains of goats’ hair for the tent over the tabernacle; he made eleven curtains.
30 Ellen lang und vier Ellen breit, alle in einem Maß.
The length of each curtain was thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains were the same size.
Und fügte ihrer fünf zusammen auf einen Teil und sechs zusammen auf den andern Teil.
He coupled five curtains by themselves and six curtains by themselves.
Und machte 50 Schleifen an jegliches Stück am Rande, wo die Stücke sollten zusammengeheftet werden.
And he made fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in one set, and fifty loops he made on the edge of the curtain of the second set.
Und machte je 50 eherne Haken, daß die Hütte damit zusammen in eins gefügt würde.
He also made fifty bronze clasps to couple the tent together, that it might be one.
Und machte eine Decke über die Hütte von rötlichen Widderfellen und über die noch eine Decke von Dachsfellen.
Und machte Bretter zur Wohnung von Akazienholz, die stehen sollten,
For the tabernacle he made boards of acacia wood, standing upright.
ein jegliches zehn Ellen lang und anderthalb Ellen breit
The length of each board was ten cubits, and the width of each board a cubit and a half.
und an jeglichem zwei Zapfen, damit eins an das andere gesetzt würde. Also machte er alle Bretter zur Wohnung,
daß der Bretter 20 gegen Mittag standen.
And he made boards for the tabernacle, twenty boards for the south side.
Und machte 40 silberne Füße darunter, unter jeglich Brett zwei Füße an seine zwei Zapfen.
Forty sockets of silver he made to go under the twenty boards: two sockets under each of the boards for its two tenons.
Also zur andern Seite der Wohnung, gegen Mitternacht, machte er auch 20 Bretter
And for the other side of the tabernacle, the north side, he made twenty boards
mit 40 silbernen Füßen, unter jeglich Brett zwei Füße.
and their forty sockets of silver: two sockets under each of the boards.
Aber hinten an der Wohnung, gegen Abend, machte er sechs Bretter
For the west side of the tabernacle he made six boards.
und zwei andere hinten an den zwei Ecken der Wohnung,
He also made two boards for the two back corners of the tabernacle.
daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Eckbrett von untenauf gesellte und oben am Haupt zusammenkäme mit einer Klammer,
daß der Bretter acht würden und 16 silberne Füße, unter jeglichem zwei Füße.
So there were eight boards and their sockets — sixteen sockets of silver — two sockets under each of the boards.
Und er machte Riegel von Akazienholz, fünf zu den Brettern auf der einen Seite der Wohnung
And he made bars of acacia wood: five for the boards on one side of the tabernacle,
und fünf auf der andern Seite und fünf hintenan, gegen Abend.
five bars for the boards on the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle on the far side westward.
Und machte den mittleren Riegel, daß er mitten an den Brettern hindurchgestoßen würde von einem Ende zum andern.
And he made the middle bar to pass through the boards from one end to the other.
Und überzog die Bretter mit Gold; aber ihre Ringe machte er von Gold, daß man die Riegel darein täte, und überzog die Riegel mit Gold.
He overlaid the boards with gold, made their rings of gold to be holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
Und machte den Vorhang mit den Cherubim daran künstlich von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand.
And he made a veil of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen; it was worked with an artistic design of cherubim.
Und machte zu demselben vier Säulen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, und ihre Haken von Gold; und goß dazu vier silberne Füße.
He made for it four pillars of acacia wood, and overlaid them with gold, with their hooks of gold; and he cast four sockets of silver for them.
Und machte ein Tuch in der Tür der Hütte von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand, gestickt,