Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Hohelied Salomos 1:16
-
Lutherbibel
Siehe, mein Freund, du bist schön und lieblich. Unser Bett grünt,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schön bist auch du, mein Liebster — wie stattlich anzusehen! Das Gras ist unser Lager, -
Schön bist du, mein Geliebter, verlockend. Frisches Grün ist unser Lager,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
кровли домов наших — кедры, потолки наши — кипарисы. -
(en) King James Bible ·
The Bride
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green. -
(en) New International Bible Version ·
She
How handsome you are, my beloved!
Oh, how charming!
And our bed is verdant. -
(en) English Standard Bible Version ·
She
Behold, you are beautiful, my beloved, truly delightful.
Our couch is green; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Крівля домів наших — кедри, криша — кипариси. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
[Она говорит] Ты прекрасен, возлюбленный мой, и так пленителен. Наше ложе свежо и чудесно, как свежий луг. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось ти красивий, мій коханий, і красень. Біля нашого ліжка — тінь, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Який ти прекрасний, о мій ти коханий, який ти приємний! а ложе нам — зе́лень! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Брусья дома нашего — кедры,
навес наш — кипарисы. -
(en) New Living Bible Translation ·
You are so handsome, my love,
pleasing beyond words!
The soft grass is our bed; -
(en) New American Standard Bible ·
“How handsome you are, my beloved,
And so pleasant!
Indeed, our couch is luxuriant!