Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Hohelied Salomos 6:7
-
Lutherbibel
Deine Wangen sind wie ein Ritz am Granatapfel zwischen deinen Zöpfen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Hinter dem Schleier schimmern deine Wangen rosig wie die Hälften eines Granatapfels. -
Dem Riss eines Granatapfels gleicht deine Wange hinter deinem Schleier.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Немов розрізане надвоє яблуко-граната, твої скроні за твоїм покривалом. -
(en) King James Bible ·
As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks. -
(en) New International Bible Version ·
Your temples behind your veil
are like the halves of a pomegranate. -
(en) English Standard Bible Version ·
Your cheeks are like halves of a pomegranate
behind your veil. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нїби половинки яблока-гранати щоки твої під кучерями в тебе. -
(en) New King James Bible Version ·
Like a piece of pomegranate
Are your temples behind your veil. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Виски твои под вуалью, как половинки граната. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Твої губи, наче червоний шнурочок, і твоя мова прекрасна. Твоя щічка без твого накриття, як кільце розрізаного граната. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Мов частина грана́тного яблука — скро́ня твоя за серпа́нком твоїм! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Щеки твои за вуалью — румяны,
как половинки граната. -
(en) New Living Bible Translation ·
Your cheeks are like rosy pomegranates
behind your veil. -
(en) New American Standard Bible ·
“Your temples are like a slice of a pomegranate
Behind your veil.