Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 10:11
-
Lutherbibel
sollte ich nicht Jerusalem tun und ihren Götzen, wie ich Samaria und ihren Götzen getan habe?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Samaria und seine Götter habe ich bereits zerstört, sollte ich Jerusalem und seine Götter davonkommen lassen?« -
werde ich nicht, wie ich an Samaria und seinen Götzen getan habe, ebenso an Jerusalem und seinen Götterbildern tun?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
то не сделаю ли того же с Иерусалимом и изваяниями его, что сделал с Самариею и идолами её?» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
так, як учинив я з Самарією та її богами, так само вчиню з Єрусалимом та його бовванами.» -
(en) King James Bible ·
Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols? -
(en) New International Bible Version ·
shall I not deal with Jerusalem and her images
as I dealt with Samaria and her idols?’ ” -
(en) English Standard Bible Version ·
shall I not do to Jerusalem and her idols
as I have done to Samaria and her images?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хиба ж я не вчиню те саме з Ерусалимом і богами його, що вчинив із Самариєю й ідолами її? -
(en) New King James Bible Version ·
As I have done to Samaria and her idols,
Shall I not do also to Jerusalem and her idols?’ ” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я победила Самарию и её идолов, я одолею Иерусалим и его рукотворных кумиров". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо так, як Я зробив Самарії та її рукотворним божищам, так зроблю Єрусалимові та його ідолам. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то хіба не зроблю́ я так само для Єрусалиму й бовва́нів його, як зробив я був для Самарі́ї й божкі́в її? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я так же разделаюсь с Иерусалимом и его истуканами,
как разделался с Самарией и ее идолами!» -
(en) New Living Bible Translation ·
So we will defeat Jerusalem and her gods,
just as we destroyed Samaria with hers.’” -
(en) New American Standard Bible ·
Shall I not do to Jerusalem and her images
Just as I have done to Samaria and her idols?”