Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 13:9
-
Lutherbibel
Denn siehe, des HERRN Tag kommt grausam, zornig, grimmig, das Land zu verstören und die Sünder daraus zu vertilgen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ja, der Gerichtstag des HERRN kommt! An diesem grausamen Tag lässt Gott seinem glühenden Zorn freien Lauf, er verwüstet die Erde und vernichtet die Sünder, die auf ihr leben. -
Siehe, der Tag des HERRN kommt, voll Grausamkeit, Grimm und glühendem Zorn, um die Erde zur Wüste zu machen, und ihre Sünder vertilgt er von ihr.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, приходит день Господа лютый, с гневом и пылающею яростью, чтобы сделать землю пустынею и истребить с неё грешников её. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось день Господній наступає невблаганний; обурення й палкий гнів, щоб обернути землю на пустиню та загладити грішників з неї. -
(en) King James Bible ·
Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it. -
(en) New International Bible Version ·
See, the day of the Lord is coming
— a cruel day, with wrath and fierce anger —
to make the land desolate
and destroy the sinners within it. -
(en) English Standard Bible Version ·
Behold, the day of the Lord comes,
cruel, with wrath and fierce anger,
to make the land a desolation
and to destroy its sinners from it. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Наступає день Господень, день гнїву палкого, щоб обернути землю в пустиню й вигубити грішників на нїй. -
(en) New King James Bible Version ·
Behold, the day of the Lord comes,
Cruel, with both wrath and fierce anger,
To lay the land desolate;
And He will destroy its sinners from it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Смотри, наступает страшный день Господа, он будет ужасен, Бог будет во гневе и, разрушив страну, заставит грешников её покинуть. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо ось приходить невиліковний Господній день гніву і люті, щоб перетворити цілий світ у пустелю і знищити з нього грішних. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Оце день Господній прихо́дить, суво́рий, і лютість, і по́лум'я гніву, щоб зе́млю зробити спусто́шенням, а грішних її повигу́блювати з неї! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вот, наступает день Господа —
жестокий день с негодованием и пылающим гневом,
чтобы опустошить страну
и истребить в ней грешников. -
(en) New Living Bible Translation ·
For see, the day of the LORD is coming —
the terrible day of his fury and fierce anger.
The land will be made desolate,
and all the sinners destroyed with it. -
(en) New American Standard Bible ·
Behold, the day of the LORD is coming,
Cruel, with fury and burning anger,
To make the land a desolation;
And He will exterminate its sinners from it.