Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jesaja 55) | (Der Prophet Jesaja 57) →

Lutherbibel

New American Standard Bible

  • So spricht der HERR: Haltet das Recht und tut Gerechtigkeit; denn mein Heil ist nahe, daß es komme, und meine Gerechtigkeit, daß sie offenbart werde.
  • Rewards for Obedience to God

    Thus says the LORD,
    “Preserve justice and do righteousness,
    For My salvation is about to come
    And My righteousness to be revealed.
  • Wohl dem Menschen, der solches tut, und dem Menschenkind, der es festhält, daß er den Sabbat halte und nicht entheilige und halte seine Hand, daß er kein Arges tue!
  • “How blessed is the man who does this,
    And the son of man who takes hold of it;
    Who keeps from profaning the sabbath,
    And keeps his hand from doing any evil.”
  • Und der Fremde, der zum HERRN sich getan hat, soll nicht sagen: Der HERR wird mich scheiden von seinem Volk; und der Verschnittene soll nicht sagen: Siehe, ich bin ein dürrer Baum.
  • Let not the foreigner who has joined himself to the LORD say,
    “The LORD will surely separate me from His people.”
    Nor let the eunuch say, “Behold, I am a dry tree.”
  • Denn so spricht der HERR von den Verschnittenen, welche meine Sabbate halten und erwählen, was mir wohl gefällt, und meinen Bund fest fassen:
  • For thus says the LORD,
    “To the eunuchs who keep My sabbaths,
    And choose what pleases Me,
    And hold fast My covenant,
  • Ich will ihnen in meinem Hause und in meinen Mauern einen Ort und einen Namen geben, besser denn Söhne und Töchter; einen ewigen Namen will ich ihnen geben, der nicht vergehen soll.
  • To them I will give in My house and within My walls a memorial,
    And a name better than that of sons and daughters;
    I will give them an everlasting name which will not be cut off.
  • Und die Fremden, die sich zum HERRN getan haben, daß sie ihm dienen und seinen Namen lieben, auf daß sie seine Knechte seien, ein jeglicher, der den Sabbat hält, daß er ihn nicht entweihe, und meinen Bund festhält,
  • “Also the foreigners who join themselves to the LORD,
    To minister to Him, and to love the name of the LORD,
    To be His servants, every one who keeps from profaning the sabbath
    And holds fast My covenant;
  • die will ich zu meinem heiligen Berge bringen und will sie erfreuen in meinem Bethause, und ihre Opfer und Brandopfer sollen mir angenehm sein auf meinem Altar; denn mein Haus wird heißen ein Bethaus allen Völkern.
  • Even those I will bring to My holy mountain
    And make them joyful in My house of prayer.
    Their burnt offerings and their sacrifices will be acceptable on My altar;
    For My house will be called a house of prayer for all the peoples.”
  • Der HERR HERR, der die Verstoßenen aus Israel sammelt, spricht: Ich will noch mehr zu dem Haufen derer, die versammelt sind, sammeln.
  • The Lord GOD, who gathers the dispersed of Israel, declares,
    “Yet others I will gather to them, to those already gathered.”
  • Alle Tiere auf dem Felde, kommet, und fresset, ja, alle Tiere im Walde!
  • All you beasts of the field,
    All you beasts in the forest,
    Come to eat.
  • Alle ihre Wächter sind blind, sie wissen alle nichts; stumme Hunde sind sie, die nicht strafen können, sind faul, liegen und schlafen gerne.
  • His watchmen are blind,
    All of them know nothing.
    All of them are mute dogs unable to bark,
    Dreamers lying down, who love to slumber;
  • Es sind aber gierige Hunde, die nimmer satt werden können. Sie, die Hirten, wissen keinen Verstand; ein jeglicher sieht auf seinen Weg, ein jeglicher geizt für sich in seinem Stande.
  • And the dogs are greedy, they are not satisfied.
    And they are shepherds who have no understanding;
    They have all turned to their own way,
    Each one to his unjust gain, to the last one.
  • Kommt her, laßt uns Wein holen und uns vollsaufen, und soll morgen sein wie heute und noch viel mehr.
  • “Come,” they say, “let us get wine, and let us drink heavily of strong drink;
    And tomorrow will be like today, only more so.”

  • ← (Der Prophet Jesaja 55) | (Der Prophet Jesaja 57) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026