Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 6:29
-
Lutherbibel
Der Blasbalg ist verbrannt, das Blei verschwindet; das Schmelzen ist umsonst, denn das Böse ist nicht davon geschieden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Blasebalg schnaubte, das Feuer war heiß genug, doch das Silber ließ sich von den Schlacken nicht trennen. Alles Schmelzen war umsonst — die Gottlosen wurden nicht ausgeschieden. -
Der Blasebalg schnaubt, doch das Blei bleibt unberührt vom Feuer. Umsonst hat der Schmelzer geschmolzen; die Bösen ließen sich nicht ausscheiden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Раздувальный мех обгорел, свинец истлел от огня: плавильщик плавил напрасно, ибо злые не отделились; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Міх дме сильно, щоб оливо вогнем пожерти. Ливар витоплює надармо: жужлі не відділились. -
(en) King James Bible ·
The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away. -
(en) New International Bible Version ·
The bellows blow fiercely
to burn away the lead with fire,
but the refining goes on in vain;
the wicked are not purged out. -
(en) English Standard Bible Version ·
The bellows blow fiercely;
the lead is consumed by the fire;
in vain the refining goes on,
for the wicked are not removed. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Міх перестав роздувати, огонь пожер олово; плавильник плавив надармо: ледачі не віддїлились. -
(en) New King James Bible Version ·
The bellows blow fiercely,
The lead is consumed by the fire;
The smelter refines in vain,
For the wicked are not drawn off. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они похожи на плавильщика, который пытался сделать чистым серебро, но слишком сильное раздул он пламя в мехах — и только олово осталось, и время потерял плавильщик. Вот так же не очистился и Мой народ от зла. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не стало ковальського міха, від вогню не стало свинцю. Даремно плавильник намагається відлити срібло, — їхнє зло не розтопилося! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Спали́лося ду́хало, від огню́ зникло о́ливо, — нада́рмо стара́нно розто́плювано, бо злих не відді́лено. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кузнечный мех обгорел,
истлел свинец от огня,
плавильщик напрасно плавил:
не отделились их злые. -
(en) New Living Bible Translation ·
The bellows fiercely fan the flames
to burn out the corruption.
But it does not purify them,
for the wickedness remains. -
(en) New American Standard Bible ·
The bellows blow fiercely,
The lead is consumed by the fire;
In vain the refining goes on,
But the wicked are not separated.