Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
Kommt, wir wollen wieder zum HERRN; denn er hat uns zerrissen, er wird uns auch heilen; er hat uns geschlagen, er wird uns auch verbinden.
Israel and Judah Are Unrepentant
“Come, let us return to the Lord;
for he has torn us, that he may heal us;
he has struck us down, and he will bind us up.
“Come, let us return to the Lord;
for he has torn us, that he may heal us;
he has struck us down, and he will bind us up.
Er macht uns lebendig nach zwei Tagen; er wird uns am dritten Tage aufrichten, daß wir vor ihm leben werden.
After two days he will revive us;
on the third day he will raise us up,
that we may live before him.
on the third day he will raise us up,
that we may live before him.
Dann werden wir acht darauf haben und fleißig sein, daß wir den HERRN erkennen. Denn er wird hervorbrechen wie die schöne Morgenröte und wird zu uns kommen wie ein Regen, wie ein Spätregen, der das Land feuchtet.
Let us know; let us press on to know the Lord;
his going out is sure as the dawn;
he will come to us as the showers,
as the spring rains that water the earth.”
his going out is sure as the dawn;
he will come to us as the showers,
as the spring rains that water the earth.”
Was soll ich dir tun, Ephraim? was soll ich dir tun, Juda? Denn eure Liebe ist wie eine Morgenwolke und wie ein Tau, der frühmorgens vergeht.
What shall I do with you, O Ephraim?
What shall I do with you, O Judah?
Your love is like a morning cloud,
like the dew that goes early away.
What shall I do with you, O Judah?
Your love is like a morning cloud,
like the dew that goes early away.
Darum schlage ich sie durch die Propheten und töte sie durch meines Mundes Rede, daß mein Recht wie das Licht hervorkomme.
Therefore I have hewn them by the prophets;
I have slain them by the words of my mouth,
and my judgment goes forth as the light.
I have slain them by the words of my mouth,
and my judgment goes forth as the light.
Denn ich habe Lust an der Liebe, und nicht am Opfer, und an der Erkenntnis Gottes, und nicht am Brandopfer.
Aber sie übertreten den Bund wie Adam; darin verachten sie mich.
But like Adam they transgressed the covenant;
there they dealt faithlessly with me.
there they dealt faithlessly with me.
Denn Gilead ist eine Stadt voll Abgötterei und Blutschulden.
Gilead is a city of evildoers,
tracked with blood.
tracked with blood.
Und die Priester samt ihrem Haufen sind wie die Räuber, so da lauern auf die Leute und würgen auf dem Wege, der gen Sichem geht; denn sie tun, was sie wollen.
As robbers lie in wait for a man,
so the priests band together;
they murder on the way to Shechem;
they commit villainy.
so the priests band together;
they murder on the way to Shechem;
they commit villainy.
Ich sehe im Hause Israel, davor mir graut; denn da hurt Ephraim und verunreinigt sich Israel.
In the house of Israel I have seen a horrible thing;
Ephraim’s whoredom is there; Israel is defiled.
Ephraim’s whoredom is there; Israel is defiled.