Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Micha 1:4
-
Lutherbibel
daß die Berge unter ihm schmelzen und die Täler reißen werden, gleichwie Wachs vor dem Feuer zerschmilzt, wie die Wasser, so niederwärts fließen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Unter seinen Schritten schmelzen die Berge wie Wachs im Feuer, sie fließen in die Ebene, wie Wasser den Abhang hinabschießt. In den Tälern brechen tiefe Spalten auf. -
Und es zerschmelzen die Berge unter ihm und die Täler spalten sich — wie Wachs vor dem Feuer; wie Wasser, das einen Abhang herabgegossen wird.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и горы растают под Ним, долины распадутся, как воск от огня, как воды, льющиеся с крутизны. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Гори під ним розтануть, розсядуться долини, неначе від вогню віск, немов вода, що вилита на хвилі. -
(en) King James Bible ·
And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place. -
(en) New International Bible Version ·
The mountains melt beneath him
and the valleys split apart,
like wax before the fire,
like water rushing down a slope. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the mountains will melt under him,
and the valleys will split open,
like wax before the fire,
like waters poured down a steep place. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Гори розтануться під ним і долини, як віск від огня, стопнїють, мов ті води, що ллються з гори. -
(en) New King James Bible Version ·
The mountains will melt under Him,
And the valleys will split
Like wax before the fire,
Like waters poured down a steep place. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Горы тают под Ним, как воск перед огнём, и долины раскалываются, как воды, низвергающиеся с высоты. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і під Ним захитаються гори, і долини розтануть, неначе віск перед обличчям вогню, і як вода, що проноситься по схилі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І то́пляться гори під Ним, і та́нуть доли́ни, мов віск від огню́, мов ті во́ди, що ллються з узбі́ччя. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Плавятся горы под Ним,
как воск от огня, раскалываются долины,
как вода, что льется со склона. -
(en) New Living Bible Translation ·
The mountains melt beneath his feet
and flow into the valleys
like wax in a fire,
like water pouring down a hill. -
(en) New American Standard Bible ·
The mountains will melt under Him
And the valleys will be split,
Like wax before the fire,
Like water poured down a steep place.