Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose (Numeri) 1:3
-
Lutherbibel
von 20 Jahren an und darüber, was ins Heer zu ziehen taugt in Israel; ihr sollt sie zählen nach ihren Heeren, du und Aaron.
-
die zwanzig Jahre und älter sind, alle wehrfähigen Israeliten! Mustert sie für ihre Heeresverbände, du und Aaron!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их — ты и Аарон; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Від двадцятьох років і старше, кожного, хто здатний до військової служби в Ізраїлі, перелічіть їх за полками їхніми, ти й Арон; -
(en) King James Bible ·
From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies. -
(en) New International Bible Version ·
You and Aaron are to count according to their divisions all the men in Israel who are twenty years old or more and able to serve in the army. -
(en) English Standard Bible Version ·
From twenty years old and upward, all in Israel who are able to go to war, you and Aaron shall list them, company by company. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Од двайцяти років і старше, кожного, що зможе стояти в військовій лаві Ізраїля; перелїчуйте їх по полках їх, ти з Ароном, -
(en) New King James Bible Version ·
from twenty years old and above — all who are able to go to war in Israel. You and Aaron shall number them by their armies. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сосчитайте всех израильских мужчин от 20 лет и старше, способных служить в израильской армии, и укажите их армию — ты и Аарон. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
від двадцятилітніх і старших, хто входить до ізраїльських військових сил, порахуйте їх за їхніми військовими силами, — ти й Аарон порахуйте їх. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
від віку двадцяти́ літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, — за військовими ві́дділами їхніми перелічі́ть їх ти та Ааро́н. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Исчисли вместе с Аароном всех израильтян, годных к военной службе, от двадцати лет и старше, по ополчениям. -
(en) New Living Bible Translation ·
twenty years old or older who are able to go to war. You and Aaron must register the troops, -
(en) New American Standard Bible ·
from twenty years old and upward, whoever is able to go out to war in Israel, you and Aaron shall number them by their armies.