Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das dritte Buch Mose (Levitikus) 27) | (Das vierte Buch Mose (Numeri) 2) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • Und der HERR redete mit Mose in der Wüste Sinai in der Hütte des Stifts am ersten Tage des zweiten Monats im zweiten Jahr, da sie aus Ägyptenland gegangen waren, und sprach:
  • Registration of Israel’s Troops

    A year after Israel’s departure from Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tabernaclea in the wilderness of Sinai. On the first day of the second monthb of that year he said,
  • Nehmet die Summe der ganzen Gemeinde der Kinder Israel nach ihren Geschlechtern und Vaterhäusern und Namen, alles, was männlich ist, von Haupt zu Haupt,
  • “From the whole community of Israel, record the names of all the warriors by their clans and families. List all the men
  • von 20 Jahren an und darüber, was ins Heer zu ziehen taugt in Israel; ihr sollt sie zählen nach ihren Heeren, du und Aaron.
  • twenty years old or older who are able to go to war. You and Aaron must register the troops,
  • Und sollt zu euch nehmen je vom Stamm einen Hauptmann über sein Vaterhaus.
  • and you will be assisted by one family leader from each tribe.
  • Dies sind aber die Namen der Hauptleute, die neben euch stehen sollen: von Ruben sei Elizur, der Sohn Sedeurs;
  • “These are the tribes and the names of the leaders who will assist you:
    TribeLeader
    ReubenElizur son of Shedeur
  • von Simeon sei Selumiel, der Sohn Zuri–Saddais;
  • SimeonShelumiel son of Zurishaddai
  • von Juda sei Nahesson, der Sohn Amminadabs;
  • JudahNahshon son of Amminadab
  • von Isaschar sei Nathanael, der Sohn Zuars;
  • IssacharNethanel son of Zuar
  • von Sebulon sei Eliab, der Sohn Helons;
  • ZebulunEliab son of Helon
  • von den Kindern Josephs: von Ephraim sei Elisama, der Sohn Ammihuds; von Manasse sei Gamliel, der Sohn Pedazurs;
  • Ephraim son of JosephElishama son of AmmihudManasseh son of JosephGamaliel son of Pedahzur
  • von Benjamin sei Abidan, der Sohn des Gideoni;
  • BenjaminAbidan son of Gideoni
  • von Dan sei Ahieser, der Sohn Ammi–Saddais;
  • DanAhiezer son of Ammishaddai
  • von Asser sei Pagiel, der Sohn Ochrans;
  • AsherPagiel son of Ocran
  • von Gad sei Eljasaph, der Sohn Deguels;
  • GadEliasaph son of Deuel
  • von Naphthali sei Ahira, der Sohn Enans.
  • NaphtaliAhira son of Enan
  • Das sind die Vornehmsten der Gemeinde, die Fürsten unter den Stämmen ihrer Väter, die da Häupter über die Tausende in Israel waren.
  • These are the chosen leaders of the community, the leaders of their ancestral tribes, the heads of the clans of Israel.”
  • Und Mose und Aaron nahmen sie zu sich, wie sie da mit Namen genannt sind,
  • So Moses and Aaron called together these chosen leaders,
  • und sammelten auch die ganze Gemeinde am ersten Tage des zweiten Monats und rechneten nach ihrer Geburt, nach ihren Geschlechtern und Vaterhäusern und Namen, von 20 Jahren an und darüber, von Haupt zu Haupt,
  • and they assembled the whole community of Israel on that very day.c All the people were registered according to their ancestry by their clans and families. The men of Israel who were twenty years old or older were listed one by one,
  • wie der HERR dem Mose geboten hatte, und zählten sie in der Wüste Sinai.
  • just as the LORD had commanded Moses. So Moses recorded their names in the wilderness of Sinai.
  • Dies sind, die Mose und Aaron zählten samt den zwölf Fürsten Israels, deren je einer über ein Vaterhaus war.
  • These were the men registered by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, all listed according to their ancestral descent.
  • Und die Summe der Kinder Israel nach ihrer Geburt und Geschlecht, ihren Vaterhäusern und Namen, von 20 Jahren und darüber, was ins Heer zu ziehen taugte in Israel,
  • They were registered by families — all the men of Israel who were twenty years old or older and able to go to war.
  • war 603,550.
  • The total number was 603,550.
  • Aber die Leviten nach ihrer Väter Stamm wurden nicht mit darunter gezählt.
  • But this total did not include the Levites.
  • Und der HERR redete mit Mose und sprach:
  • For the LORD had said to Moses,
  • Den Stamm Levi sollst du nicht zählen noch ihre Summe nehmen unter den Kindern Israel,
  • “Do not include the tribe of Levi in the registration; do not count them with the rest of the Israelites.
  • sondern du sollst sie ordnen zur Wohnung des Zeugnisses und zu allem Geräte und allem, was dazu gehört. Und sie sollen die Wohnung tragen und alles Gerät und sollen sein pflegen und um die Wohnung her sich lagern.
  • Put the Levites in charge of the Tabernacle of the Covenant,f along with all its furnishings and equipment. They must carry the Tabernacle and all its furnishings as you travel, and they must take care of it and camp around it.
  • Und wenn man reisen soll, so sollen die Leviten die Wohnung abnehmen. Wenn aber das Heer zu lagern ist, sollen sie die Wohnung aufschlagen. Und wo ein Fremder sich dazumacht, der soll sterben.
  • Whenever it is time for the Tabernacle to move, the Levites will take it down. And when it is time to stop, they will set it up again. But any unauthorized person who goes too near the Tabernacle must be put to death.
  • Die Kinder Israel sollen sich lagern, ein jeglicher in sein Lager und zu dem Panier seiner Schar.
  • Each tribe of Israel will camp in a designated area with its own family banner.
  • Aber die Leviten sollen sich um die Wohnung des Zeugnisses her lagern, auf daß nicht ein Zorn über die Gemeinde der Kinder Israel komme; darum sollen die Leviten des Dienstes warten an der Wohnung des Zeugnisses.
  • But the Levites will camp around the Tabernacle of the Covenant to protect the community of Israel from the LORD’s anger. The Levites are responsible to stand guard around the Tabernacle.”
  • Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
  • So the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.

  • ← (Das dritte Buch Mose (Levitikus) 27) | (Das vierte Buch Mose (Numeri) 2) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026