Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New Living Bible Translation
Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Die Opfer meines Brots, welches mein Opfer des süßen Geruchs ist, sollt ihr halten zu seiner Zeit, daß ihr mir’s opfert.
“Give these instructions to the people of Israel: The offerings you present as special gifts are a pleasing aroma to me; they are my food. See to it that they are brought at the appointed times and offered according to my instructions.
Und sprich zu ihnen: Das sind die Opfer, die ihr dem HERRN opfern sollt: jährige Lämmer, die ohne Fehl sind, täglich zwei zum täglichen Brandopfer,
“Say to the people: This is the special gift you must present to the LORD as your daily burnt offering. You must offer two one-year-old male lambs with no defects.
ein Lamm des Morgens, das andere gegen Abend;
Sacrifice one lamb in the morning and the other in the evening.
dazu ein zehntel Epha Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, das gestoßen ist, ein viertel Hin.
Das ist das tägliche Brandopfer, das ihr am Berge Sinai opfertet, zum süßen Geruch ein Feuer dem HERRN.
This is the regular burnt offering instituted at Mount Sinai as a special gift, a pleasing aroma to the LORD.
Dazu sein Trankopfer je zu einem Lamm ein viertel Hin. Im Heiligtum soll man den Wein des Trankopfers opfern dem HERRN.
Along with it you must present the proper liquid offering of one quart of alcoholic drink with each lamb, poured out in the Holy Place as an offering to the LORD.
Das andere Lamm sollst du gegen Abend zurichten; mit dem Speisopfer wie am Morgen und mit einem Trankopfer sollst du es machen zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN.
Offer the second lamb in the evening with the same grain offering and liquid offering. It, too, is a special gift, a pleasing aroma to the LORD.
Am Sabbattag aber zwei jährige Lämmer ohne Fehl und zwei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, und sein Trankopfer.
Das ist das Brandopfer eines jeglichen Sabbats außer dem täglichen Brandopfer samt seinem Trankopfer.
This is the burnt offering to be presented each Sabbath day, in addition to the regular burnt offering and its accompanying liquid offering.
Aber des ersten Tages eurer Monate sollt ihr dem HERRN ein Brandopfer opfern: zwei junge Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;
The Monthly Offerings
“On the first day of each month, present an extra burnt offering to the LORD of two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.
und je drei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, zu einem Farren; und zwei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, zu dem einem Widder;
und je ein Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, zu einem Lamm. Das ist ein Brandopfer des süßen Geruchs, ein Opfer dem HERRN.
and two quarts with each lamb. This burnt offering will be a special gift, a pleasing aroma to the LORD.
Und ihr Trankopfer soll sein ein halbes Hin Wein zum Farren, ein drittel Hin zum Widder, ein viertel Hin zum Lamm. Das ist das Brandopfer eines jeglichen Monats im Jahr.
Dazu soll man einen Ziegenbock zum Sündopfer dem HERRN machen außer dem täglichen Brandopfer und seinem Trankopfer.
“On the first day of each month, you must also offer one male goat for a sin offering to the LORD. This is in addition to the regular burnt offering and its accompanying liquid offering.
Aber am 14. Tage des ersten Monats ist das Passah des HERRN.
Und am 15. Tage desselben Monats ist Fest. Sieben Tage soll man ungesäuertes Brot essen.
On the following day — the fifteenth day of the month — a joyous, seven-day festival will begin, but no bread made with yeast may be eaten.
Der erste Tag soll heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr an dem tun
The first day of the festival will be an official day for holy assembly, and no ordinary work may be done on that day.
und sollt dem HERRN Brandopfer tun: zwei junge Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;
As a special gift you must present a burnt offering to the LORD — two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.
samt ihren Speisopfern: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu einem Farren, und zwei Zehntel zu dem Widder,
These will be accompanied by grain offerings of choice flour moistened with olive oil — six quarts with each bull, four quarts with the ram,
und je ein Zehntel auf ein Lamm unter den sieben Lämmern;
and two quarts with each of the seven lambs.
dazu einen Bock zum Sündopfer, daß ihr versöhnt werdet.
Und sollt solches tun außer dem Brandopfer am Morgen, welches das tägliche Brandopfer ist.
Present these offerings in addition to your regular morning burnt offering.
Nach dieser Weise sollt ihr alle Tage, die sieben Tage lang, das Brot opfern zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN außer dem täglichen Brandopfer, dazu sein Trankopfer.
On each of the seven days of the festival, this is how you must prepare the food offering that is presented as a special gift, a pleasing aroma to the LORD. These will be offered in addition to the regular burnt offerings and liquid offerings.
Und der siebenten Tag soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr da tun.
The seventh day of the festival will be another official day for holy assembly, and no ordinary work may be done on that day.
Und der Tag der Erstlinge, wenn ihr opfert das neue Speisopfer dem HERRN, wenn eure Wochen um sind, soll heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr da tun
und sollt dem HERRN Brandopfer tun zum süßen Geruch: zwei junge Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer;
Present a special burnt offering on that day as a pleasing aroma to the LORD. It will consist of two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs.
samt ihrem Speisopfer: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu einem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,
These will be accompanied by grain offerings of choice flour moistened with olive oil — six quarts with each bull, four quarts with the ram,
und je ein Zehntel zu einem Lamm der sieben Lämmer;
and two quarts with each of the seven lambs.
und einen Ziegenbock, euch zu versöhnen.
Also, offer one male goat to purify yourselves and make yourselves right with the LORD.
Dies sollt ihr tun außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer. Ohne Fehl soll’s sein, dazu ihre Trankopfer.
Prepare these special burnt offerings, along with their liquid offerings, in addition to the regular burnt offering and its accompanying grain offering. Be sure that all the animals you sacrifice have no defects.