Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das vierte Buch Mose (Numeri) 26) | (Das vierte Buch Mose (Numeri) 28) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • Und die Töchter Zelophehads, des Sohnes Hephers, des Sohnes Gileads, des Sohnes Machirs, des Sohnes Manasses, unter den Geschlechtern Manasses, des Sohnes Josephs, mit Namen Mahela, Noa, Hogla, Milka und Thirza, kamen herzu
  • The Daughters of Zelophehad

    One day a petition was presented by the daughters of Zelophehad — Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. Their father, Zelophehad, was a descendant of Hepher son of Gilead, son of Makir, son of Manasseh, son of Joseph.
  • und traten vor Mose und vor Eleasar, den Priester, und vor die Fürsten und die ganze Gemeinde vor der Tür der Hütte des Stifts und sprachen:
  • These women stood before Moses, Eleazar the priest, the tribal leaders, and the entire community at the entrance of the Tabernacle.a
  • Unser Vater ist gestorben in der Wüste und war nicht mit unter der Gemeinde, die sich wider den HERRN empörte in der Rotte Korahs, sondern ist an seiner Sünde gestorben, und hatte keine Söhne.
  • “Our father died in the wilderness,” they said. “He was not among Korah’s followers, who rebelled against the LORD; he died because of his own sin. But he had no sons.
  • Warum soll denn unsers Vaters Name unter seinem Geschlecht untergehen, weil er keinen Sohn hat? Gebt uns auch ein Gut unter unsers Vaters Brüdern!
  • Why should the name of our father disappear from his clan just because he had no sons? Give us property along with the rest of our relatives.”
  • Mose brachte ihre Sache vor den HERRN.
  • So Moses brought their case before the LORD.
  • Und der HERR sprach zu ihm:
  • And the LORD replied to Moses,
  • Die Töchter Zelophehads haben recht geredet; du sollst ihnen ein Erbgut unter ihres Vaters Brüdern geben und sollst ihres Vaters Erbe ihnen zuwenden.
  • “The claim of the daughters of Zelophehad is legitimate. You must give them a grant of land along with their father’s relatives. Assign them the property that would have been given to their father.
  • Und sage den Kindern Israel: Wenn jemand stirbt und hat nicht Söhne, so sollt ihr sein Erbe seiner Tochter zuwenden.
  • “And give the following instructions to the people of Israel: If a man dies and has no son, then give his inheritance to his daughters.
  • Hat er keine Tochter, sollt ihr’s seinen Brüdern geben.
  • And if he has no daughter either, transfer his inheritance to his brothers.
  • Hat er keine Brüder, sollt ihr’s seines Vaters Brüdern geben.
  • If he has no brothers, give his inheritance to his father’s brothers.
  • Hat er nicht Vatersbrüder, sollt ihr’s seinen nächsten Blutsfreunden geben, die ihm angehören in seinem Geschlecht, daß sie es einnehmen. Das soll den Kindern Israel ein Gesetz und Recht sein, wie der HERR dem Mose geboten hat.
  • But if his father has no brothers, give his inheritance to the nearest relative in his clan. This is a legal requirement for the people of Israel, just as the LORD commanded Moses.”
  • Und der HERR sprach zu Mose: Steig auf dies Gebirge Abarim und besiehe das Land, das ich den Kindern Israel gebe werde.

  • Joshua Chosen to Lead Israel

    One day the LORD said to Moses, “Climb one of the mountains east of the river,b and look out over the land I have given the people of Israel.
  • Und wenn du es gesehen hast, sollst du dich sammeln zu deinem Volk, wie dein Bruder Aaron versammelt ist,
  • After you have seen it, you will die like your brother, Aaron,
  • dieweil ihr meinem Wort ungehorsam gewesen seid in der Wüste Zin bei dem Hader der Gemeinde, da ihr mich heiligen solltet durch das Wasser vor ihnen. Das ist das Haderwasser zu Kades in der Wüste Zin.
  • for you both rebelled against my instructions in the wilderness of Zin. When the people of Israel rebelled, you failed to demonstrate my holiness to them at the waters.” (These are the waters of Meribah at Kadeshc in the wilderness of Zin.)
  • Und Mose redete mit dem HERRN und sprach:
  • Then Moses said to the LORD,
  • Der HERR, der Gott der Geister alles Fleisches, wolle einen Mann setzen über die Gemeinde,
  • “O LORD, you are the God who gives breath to all creatures. Please appoint a new man as leader for the community.
  • der vor ihnen her aus und ein gehe und sie aus und ein führe, daß die Gemeinde des HERRN nicht sei wie die Schafe ohne Hirten.
  • Give them someone who will guide them wherever they go and will lead them into battle, so the community of the LORD will not be like sheep without a shepherd.”
  • Und der HERR sprach zu Mose: Nimm Josua zu dir, den Sohn Nuns, einen Mann, in dem der Geist ist, und lege deine Hände auf ihn
  • The LORD replied, “Take Joshua son of Nun, who has the Spirit in him, and lay your hands on him.
  • und stelle ihn vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeinde und gebiete ihm vor ihren Augen,
  • Present him to Eleazar the priest before the whole community, and publicly commission him to lead the people.
  • und lege von deiner Herrlichkeit auf ihn, daß ihm gehorche die ganze Gemeinde der Kinder Israel.
  • Transfer some of your authority to him so the whole community of Israel will obey him.
  • Und er soll treten vor den Priester Eleasar, der soll für ihn ratfragen durch die Weise des Lichts vor dem HERRN. Nach desselben Mund sollen aus und ein ziehen er und alle Kinder Israel mit ihm und die ganze Gemeinde.
  • When direction from the LORD is needed, Joshua will stand before Eleazar the priest, who will use the Urim — one of the sacred lots cast before the LORD — to determine his will. This is how Joshua and the rest of the community of Israel will determine everything they should do.”
  • Mose tat, wie ihm der HERR geboten hatte, und nahm Josua und stellte ihn vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeinde
  • So Moses did as the LORD commanded. He presented Joshua to Eleazar the priest and the whole community.
  • und legte seine Hand auf ihn und gebot ihm, wie der HERR mit Mose geredet hatte.
  • Moses laid his hands on him and commissioned him to lead the people, just as the LORD had commanded through Moses.

  • ← (Das vierte Buch Mose (Numeri) 26) | (Das vierte Buch Mose (Numeri) 28) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026