Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 20:24
-
Lutherbibel
Da das die zehn hörten, wurden sie unwillig über die zwei Brüder.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die anderen zehn Jünger hatten das Gespräch mit angehört und waren empört. -
Als die zehn anderen Jünger das hörten, wurden sie sehr ärgerlich über die beiden Brüder.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Услышав сие, прочие десять учеников вознегодовали на двух братьев. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Почувши це, десятеро почали нарікати на двох братів. -
(en) King James Bible ·
And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren. -
(en) New International Bible Version ·
When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when the ten heard it, they were indignant at the two brothers. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Почувши це, інші десять учнів розгнівалися на двох братів. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І почувши десять, ремствували на двох братів. -
(en) New King James Bible Version ·
And when the ten heard it, they were greatly displeased with the two brothers. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Услышав это, остальные десять учеников вознегодовали на тех двоих. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Почувши це, десятеро обурилися на двох братів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як почули це де́сятеро, стали гніватися на обох тих братів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда остальные десять учеников услышали это, они рассердились на братьев. -
(en) New Living Bible Translation ·
When the ten other disciples heard what James and John had asked, they were indignant. -
(en) New American Standard Bible ·
And hearing this, the ten became indignant with the two brothers.