Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 20:4
-
Lutherbibel
und sprach zu ihnen: Gehet ihr auch hin in den Weinberg; ich will euch geben, was recht ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
›Geht auch ihr in meinen Weinberg‹, sagte er zu ihnen. ›Ich werde euch angemessen dafür bezahlen.‹ -
Er sagte zu ihnen: Geht auch ihr in meinen Weinberg! Ich werde euch geben, was recht ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и им сказал: «идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам». Они пошли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він же їм сказав: Ідіть і ви в мій виноградник, що буде по справедливості, дам вам. -
(en) King James Bible ·
And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way. -
(en) New International Bible Version ·
He told them, ‘You also go and work in my vineyard, and I will pay you whatever is right.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
and to them he said, ‘You go into the vineyard too, and whatever is right I will give you.’ -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Хазяїн сказав їм: „Ви також ідіть працювати до мого виноградника, і платня буде по справедливості”. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і рече до них: Ідїть і ви у виноградник, і що буде право, дам вам. Вони й пійшли. -
(en) New King James Bible Version ·
and said to them, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.’ So they went. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он сказал им: "Пойдите тоже ко мне на виноградник, и я заплачу вам по справедливости". И они пошли. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і сказав їм: Ідіть і ви у виноградник — і дам вам по справедливості. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
та й каже до них: „Ідіть і ви до мого виноградника, і що́ буде належати, дам вам“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он говорит им: «Идите и вы работать в мой виноградник, и я заплачу вам по справедливости». -
(en) New Living Bible Translation ·
So he hired them, telling them he would pay them whatever was right at the end of the day. -
(en) New American Standard Bible ·
and to those he said, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.’ And so they went.