Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 19:3
-
Lutherbibel
Und er begehrte Jesum zu sehen, wer er wäre, und konnte nicht vor dem Volk; denn er war klein von Person.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Zachäus wollte Jesus unbedingt sehen; aber er war sehr klein, und die Menschenmenge machte ihm keinen Platz. -
Er suchte Jesus, um zu sehen, wer er sei, doch er konnte es nicht wegen der Menschenmenge; denn er war klein von Gestalt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він бажав бачити Ісуса, хто він такий, але не міг із-за народу, бо був малого зросту. -
(en) King James Bible ·
And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature. -
(en) New International Bible Version ·
He wanted to see who Jesus was, but because he was short he could not see over the crowd. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he was seeking to see who Jesus was, but on account of the crowd he could not, because he was small in stature. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він прагнув побачити, хто ж Такий Ісус, але через великий натовп не міг зробити цього, бо був низький на зріст. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І бажав бачити Ісуса, хто Він, та не зміг за народом, бо малого був зросту. -
(en) New King James Bible Version ·
And he sought to see who Jesus was, but could not because of the crowd, for he was of short stature. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он старался увидеть, кто же Иисус, но не мог за толпой, так как был мал ростом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
прагнув побачити Ісуса, хто Він, але не міг через натовп, бо був малого зросту. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бажав ба́чити Ісуса, хто Він, але з-за наро́ду не міг, — бо мали́й був на зріст. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он пытался увидеть, кто же этот Иисус, но не мог из-за толпы, потому что был маленького роста. -
(en) New Living Bible Translation ·
He tried to get a look at Jesus, but he was too short to see over the crowd. -
(en) New American Standard Bible ·
Zaccheus was trying to see who Jesus was, and was unable because of the crowd, for he was small in stature.