Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 2:45
-
Lutherbibel
Und da sie ihn nicht fanden, gingen sie wiederum gen Jerusalem und suchten ihn.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als sie ihn aber dort nicht fanden, kehrten sie besorgt um und suchten ihn überall in Jerusalem. -
Als sie ihn nicht fanden, kehrten sie nach Jerusalem zurück und suchten nach ihm.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и, не найдя Его, возвратились в Иерусалим, ища Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
а, не знайшовши, повернулися в Єрусалим, щоб там його шукати. -
(en) King James Bible ·
And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him. -
(en) New International Bible Version ·
When they did not find him, they went back to Jerusalem to look for him. -
(en) English Standard Bible Version ·
and when they did not find him, they returned to Jerusalem, searching for him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І, не знайшовши, повернулися до Єрусалиму, сподіваючись знайти Його там. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, не знайшовши Його, вернулись у Єрусалим, шукаючи Його. -
(en) New King James Bible Version ·
So when they did not find Him, they returned to Jerusalem, seeking Him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
то не нашли Его среди них. Тогда Иосиф с Марией вернулись в Иерусалим, надеясь найти Его там. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і, не знайшовши, вони повернулися до Єрусалима й там шукали Його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але, не знайшовши, вернулися в Єрусалим, та й шукали Його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не найдя, они возвратились в Иерусалим искать там. -
(en) New Living Bible Translation ·
When they couldn’t find him, they went back to Jerusalem to search for him there. -
(en) New American Standard Bible ·
When they did not find Him, they returned to Jerusalem looking for Him.