Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 22:20
-
Lutherbibel
Desselbigengleichen auch den Kelch, nach dem Abendmahl, und sprach: Das ist der Kelch, das neue Testament in meinem Blut, das für euch vergossen wird.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ebenso nahm er nach dem Essen den Becher mit Wein, reichte ihn den Jüngern und sagte: »Dieser Becher ist der neue Bund zwischen Gott und euch, der durch mein Blut besiegelt wird. Es wird zur Vergebung eurer Sünden vergossen. -
Ebenso nahm er nach dem Mahl den Kelch und sagte: Dieser Kelch ist der Neue Bund in meinem Blut, das für euch vergossen wird.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так само чашу по вечері, кажучи: “Ця чаша — це Новий Завіт у моїй крові, що за вас проливається. -
(en) King James Bible ·
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Після вечері Ісус так само взяв чашу з вином і промовив: «Це вино символізує кров Мою, що засновує Новий Заповіт Божий для людей, які належать Йому; і проллється вона за вас».[74] -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так само й чашу після вечері, глаголючи: Ся чаша новий завіт у крові моїй, що за вас пролита буде. -
(en) New King James Bible Version ·
Likewise He also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood, which is shed for you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
После ужина Иисус снова взял чашу и сказал: "Это вино — новое соглашение Господа с народом Своим, скреплённое Кровью Моею, которую Я пролью за вас. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так само й чашу по вечері, кажучи: Ця чаша — Новий Завіт у Моїй крові, яка за вас проливається. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
По вече́рі так само ж і чашу, говорячи: „Оця чаша — Нови́й Заповіт у Моїй крові, що за вас проливається. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Также взял и чашу после ужина и сказал:
— Эта чаша — новый завет, скрепленный Моей кровью, которая за вас проливается.112 -
(en) New American Standard Bible ·
And in the same way He took the cup after they had eaten, saying, “This cup which is poured out for you is the new covenant in My blood.