Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 22:34
-
Lutherbibel
Er aber sprach: Petrus, ich sage dir: Der Hahn wird heute nicht krähen, ehe denn du dreimal verleugnet hast, daß du mich kennest.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch Jesus erwiderte: »Petrus, ich sage dir: Heute Nacht, noch ehe der Hahn kräht, wirst du dreimal geleugnet haben, mich zu kennen.« -
Jesus aber sagte: Ich sage dir, Petrus, ehe heute der Hahn kräht, wirst du dreimal leugnen, mich zu kennen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Он сказал: говорю тебе, Пётр, не пропоёт петух сегодня, как ты трижды отречёшься, что не знаешь Меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А Ісус мовив: “Кажу тобі, Петре, не заспіває нині півень, як ти тричі відречешся, мовляв, мене не знаєш.” -
(en) King James Bible ·
And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me. -
(en) New International Bible Version ·
Jesus answered, “I tell you, Peter, before the rooster crows today, you will deny three times that you know me.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але Ісус промовив: «Кажу тобі, Петре: ще й півень не проспіває уранці, ти тричі зречешся Мене[76]». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він же рече: Глаголю тобі, Петре, не запіє сьогоднї півень, перш нїж тричі відречеш ся, що не знаєш мене. -
(en) New King James Bible Version ·
Then He said, “I tell you, Peter, the rooster shall not crow this day before you will deny three times that you know Me.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Он сказал: "Говорю тебе, Пётр, сегодня, прежде чем пропоёт петух, ты трижды отречёшься от Меня". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ісус же мовив: Кажу тобі, Петре, не заспіває півень сьогодні, як ти тричі зречешся Мене, стверджуючи, що не знаєш Мене! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він же прорік: „Говорю́ тобі, Петре, — півень не заспіває сьогодні, як ти тричі зречешся, що не знаєш Мене“... -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Иисус сказал:
— Говорю тебе, Петр, не успеет и петух пропеть сегодня, как ты трижды отречешься от того, что знаешь Меня. -
(en) New Living Bible Translation ·
But Jesus said, “Peter, let me tell you something. Before the rooster crows tomorrow morning, you will deny three times that you even know me.” -
(en) New American Standard Bible ·
And He said, “I say to you, Peter, the rooster will not crow today until you have denied three times that you know Me.”