Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 22:46
-
Lutherbibel
und sprach zu ihnen: Was schlafet ihr? Stehet auf und betet, auf das ihr nicht in Anfechtung fallet!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jesus weckte sie auf und rief: »Warum schlaft ihr? Steht auf und betet, damit ihr der Versuchung widerstehen könnt!« -
Da sagte er zu ihnen: Wie könnt ihr schlafen? Steht auf und betet, damit ihr nicht in Versuchung geratet!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав їм: “Чого спите? Вставайте та моліться, щоб не ввійти в спокусу!” -
(en) King James Bible ·
And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation. -
(en) New International Bible Version ·
“Why are you sleeping?” he asked them. “Get up and pray so that you will not fall into temptation.” -
(en) English Standard Bible Version ·
and he said to them, “Why are you sleeping? Rise and pray that you may not enter into temptation.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус розбудив їх, кажучи: «Чому ви спите? Вставайте й моліться, щоб не піддатися спокусам». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і рече їм: Чого спите? уставши молїть ся, щоб не ввійшли в спокусу. -
(en) New King James Bible Version ·
Then He said to them, “Why do you sleep? Rise and pray, lest you enter into temptation.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Почему спите вы? — сказал Он им. — Вставайте и молитесь, чтобы не впасть в искушение". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав їм: Чому спите? Устаньте й моліться, щоб ви не потрапили у спокусу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І промовив до них: „Чого́ ви спите? Уставайте й моліться, щоб не впасти в спокусу! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Почему вы спите? — спросил Иисус. — Вставайте и молитесь, чтобы вам не поддаться искушению. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Why are you sleeping?” he asked them. “Get up and pray, so that you will not give in to temptation.” -
(en) New American Standard Bible ·
and said to them, “Why are you sleeping? Get up and pray that you may not enter into temptation.”