Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 24:36
-
Lutherbibel
Da sie aber davon redeten, trat er selbst, Jesus, mitten unter sie und sprach zu ihnen: Friede sei mit euch!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Noch während sie berichteten, stand Jesus plötzlich mitten im Kreis der Jünger. »Friede sei mit euch!«, begrüßte er sie. -
Während sie noch darüber redeten, trat er selbst in ihre Mitte und sagte zu ihnen: Friede sei mit euch!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда они говорили о сём, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж вони так говорили, сам Ісус став посеред них і до них каже: “Мир вам!” -
(en) King James Bible ·
Jesus Appears to the Disciples
And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you. -
(en) New International Bible Version ·
Jesus Appears to the Disciples
While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, “Peace be with you.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Jesus Appears to His Disciples
As they were talking about these things, Jesus himself stood among them, and said to them, “Peace to you!” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли вони все це розповідали, Сам Ісус став між ними, сказавши: «Мир вам!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же се вони говорили, сам Ісус став посеред них, і рече їм: Упокій вам. -
(en) New King James Bible Version ·
Jesus Appears to His Disciples
Now as they said these things, Jesus Himself stood in the midst of them, and said to them, “Peace to you.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И когда они ещё рассказывали об этом, Сам Иисус стал среди них и сказал: "Мир вам". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли вони говорили про це, Сам [Ісус] став посеред них і сказав їм: Мир вам! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І, як вони говорили оце, Сам Ісус став між ними, і промовив до них: „Мир вам!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они еще говорили, когда Иисус Сам появился среди них и сказал:
— Мир вам! -
(en) New Living Bible Translation ·
And just as they were telling about it, Jesus himself was suddenly standing there among them. “Peace be with you,” he said. -
(en) New American Standard Bible ·
Other Appearances
While they were telling these things, He Himself stood in their midst and said to them, “Peace be to you.”