Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 10:39
-
Lutherbibel
Sie suchten abermals ihn zu greifen; aber er entging ihnen aus ihren Händen
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da versuchten sie wieder, Jesus festzunehmen, aber er konnte ihnen entkommen. -
Wieder suchten sie ihn festzunehmen; er aber entzog sich ihrem Zugriff.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І знову бажали вони його схопити, та уник він їхніх рук. -
(en) King James Bible ·
Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand, -
(en) New International Bible Version ·
Again they tried to seize him, but he escaped their grasp. -
(en) English Standard Bible Version ·
Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Юдеї знову хотіли схопити Його, та не змогли цього зробити, бо Ісус не дався їм у руки. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Шукали тодї знов Його схопити, та вхиливсь од рук їх, -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore they sought again to seize Him, but He escaped out of their hand. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда иудеи ещё раз попытались схватить Его, но Он ускользнул из их рук. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І знову намагалися схопити Його, але Він уникнув їхніх рук. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді зно́ву шукали вони, щоб схопи́ти Його, але вийшов із рук їхніх Він. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они опять попытались схватить Его, но Он ушел у них из рук. -
(en) New Living Bible Translation ·
Once again they tried to arrest him, but he got away and left them. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore they were seeking again to seize Him, and He eluded their grasp.