Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 11:53
-
Lutherbibel
Von dem Tage an ratschlagten sie, wie sie ihn töteten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Von diesem Tag an waren die führenden Männer der Juden fest entschlossen, Jesus zu töten. -
Von diesem Tag an waren sie entschlossen, ihn zu töten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
С этого дня положили убить Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Від того, отже, дня ухвалили вони його вбити. -
(en) King James Bible ·
Then from that day forth they took counsel together for to put him to death. -
(en) New International Bible Version ·
So from that day on they plotted to take his life. -
(en) English Standard Bible Version ·
So from that day on they made plans to put him to death. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І з того самого дня юдейські лідери стали шукати зручну нагоду, щоб убити Ісуса. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
З того ж дня нарадились, щоб убити Його. -
(en) New King James Bible Version ·
Then, from that day on, they plotted to put Him to death. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И с того самого дня они стали стремиться погубить Иисуса. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Отже, із цього дня вони змовилися вбити Його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отож, від того дня вони змо́вилися, щоб убити Його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
С этого дня они стали думать, как убить Иисуса. -
(en) New Living Bible Translation ·
So from that time on, the Jewish leaders began to plot Jesus’ death. -
(en) New American Standard Bible ·
So from that day on they planned together to kill Him.