Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 9:12
-
Lutherbibel
Da sprachen sie zu ihm: Wo ist er? Er sprach: Ich weiß nicht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wo ist denn dieser Jesus?«, fragten sie weiter. »Das weiß ich nicht«, gab er ihnen zur Antwort. -
Sie fragten ihn: Wo ist er? Er sagte: Ich weiß es nicht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда сказали ему: где Он? Он отвечал: не знаю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони його тоді питають: «Де він?» — «Не знаю», каже той. -
(en) King James Bible ·
Then said they unto him, Where is he? He said, I know not. -
(en) New International Bible Version ·
“Where is this man?” they asked him.
“I don’t know,” he said. -
(en) English Standard Bible Version ·
They said to him, “Where is he?” He said, “I do not know.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді його запитали: «Де ж той Чоловік?» А він відповів: «Я не знаю». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сказали тодї йому: Де Він? Каже: Не знаю. -
(en) New King James Bible Version ·
Then they said to him, “Where is He?”
He said, “I do not know.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Люди спросили у него: "Где же Этот Человек?" Он ответил: "Не знаю". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І запитали в нього: Де Він? Той каже: Я не знаю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказали до нього: „Де Він?“ Відказує той: „Я не знаю“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Где Он? — спрашивали они его.
— Я не знаю, — отвечал исцеленный. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Where is he now?” they asked.
“I don’t know,” he replied. -
(en) New American Standard Bible ·
They said to him, “Where is He?” He said, “I do not know.”