Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 9:25
-
Lutherbibel
Er antwortete und sprach: Ist er ein Sünder, das weiß ich nicht; eines weiß ich wohl, daß ich blind war und bin nun sehend.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ob er ein Sünder ist, das weiß ich nicht«, antwortete der Mann. »Ich weiß nur eins: Ich war blind, und jetzt kann ich sehen!« -
Er antwortete: Ob er ein Sünder ist, weiß ich nicht. Nur das eine weiß ich, dass ich blind war und jetzt sehe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он сказал им в ответ: грешник ли Он, не знаю; одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Чи грішник він, — озвався він, — я не знаю. Знаю одне: був я сліпим, а тепер бачу.» -
(en) King James Bible ·
He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. -
(en) New International Bible Version ·
He replied, “Whether he is a sinner or not, I don’t know. One thing I do know. I was blind but now I see!” -
(en) English Standard Bible Version ·
He answered, “Whether he is a sinner I do not know. One thing I do know, that though I was blind, now I see.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І він відповів: «Я не знаю, грішний той Чоловік, чи ні. Я знаю лиш одне: я був сліпий, а зараз бачу!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Озвав ся ж той, і сказав: Чи грішний, не знаю; одно знаю, що, слїпим бувши, тепер бачу. -
(en) New King James Bible Version ·
He answered and said, “Whether He is a sinner or not I do not know. One thing I know: that though I was blind, now I see.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда прозревший ответил: "Я не знаю, грешник Он или нет, я только знаю одно, что я был слеп, а теперь вижу!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У відповідь він сказав: Чи Він грішний, — я не знаю; одне знаю, що я був сліпий, а тепер бачу! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але він відповів: „Чи Він грішний — не знаю. Одне тільки знаю, що я був сліпим, а тепер бачу!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Исцеленный ответил:
— Грешник Он или нет, я не знаю. Я знаю одно, что я был слеп, а сейчас вижу! -
(en) New Living Bible Translation ·
“I don’t know whether he is a sinner,” the man replied. “But I know this: I was blind, and now I can see!” -
(en) New American Standard Bible ·
He then answered, “Whether He is a sinner, I do not know; one thing I do know, that though I was blind, now I see.”