Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 10:14
-
Lutherbibel
Petrus aber sprach: O nein, HERR; denn ich habe noch nie etwas Gemeines oder Unreines gegessen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Niemals, Herr!«, entgegnete Petrus. »Noch nie in meinem Leben habe ich etwas Unreines oder Verbotenes gegessen.« -
Petrus aber antwortete: Niemals, Herr! Noch nie habe ich etwas Unheiliges und Unreines gegessen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Пётр сказал: нет, Господи, я никогда не ел ничего скверного или нечистого. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Петро ж відповів: «Ніколи, Господи, бо я ніколи не їв нічого поганого й нечистого.» -
(en) King James Bible ·
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean. -
(en) New International Bible Version ·
“Surely not, Lord!” Peter replied. “I have never eaten anything impure or unclean.” -
(en) English Standard Bible Version ·
But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Петро відповів: «Звісно, я не можу, Господи! Я ніколи не їв нічого брудного або нечистого». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Петр же каже: Нї, Господи, нїколи бо не їв я нїчого поганого та нечистого. -
(en) New King James Bible Version ·
But Peter said, “Not so, Lord! For I have never eaten anything common or unclean.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пётр ответил: "Ни за что, Господи, ибо никогда не ел я ничего скверного и нечистого". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Петро сказав: У жодному разі, Господи! Адже я ніколи не їв нічого поганого і нечистого! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Петро відказав: „Жа́дним способом, Господи, — бо ніко́ли не їв я нічого оги́дного чи то нечистого!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Ни в коем случае, Господи! — ответил Петр. — Я никогда не ел ничего оскверненного или нечистого. -
(en) New American Standard Bible ·
But Peter said, “By no means, Lord, for I have never eaten anything unholy and unclean.”