Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Jakobus 2:26
-
Lutherbibel
Denn gleichwie der Leib ohne Geist tot ist, also ist auch der Glaube ohne Werke tot.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So wie der Körper ohne den Geist tot ist, so auch der Glaube ohne Taten. -
Denn wie der Körper ohne den Geist tot ist, so ist auch der Glaube ohne Werke tot.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо, как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як тіло без душі мертве, так само й віра без діл мертва. -
(en) King James Bible ·
For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also. -
(en) New International Bible Version ·
As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead. -
(en) English Standard Bible Version ·
For as the body apart from the spirit is dead, so also faith apart from works is dead. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ось чому, як тіло мертве без духу, так і віра мертва без діла! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Яко бо тїло без духа мертве, так і віра без дїл мертва. -
(en) New King James Bible Version ·
For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И потому, как тело мертво без духа, так и вера без дел мертва. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже як тіло без духа мертве, так і віра без діл — мертва. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо як тіло без духа ме́ртве, так і віра без діл — мертва! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так что, как тело мертво без духа, так и вера без дел мертва. -
(en) New American Standard Bible ·
For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead.