Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 14:12
-
Lutherbibel
Das sind sie aber, die ihr nicht essen sollt: der Adler, der Habicht, der Fischaar,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nicht essen dürft ihr Gänsegeier, Lämmergeier, Mönchsgeier, -
Dies sind die Vögel, die ihr nicht essen dürft: Aasgeier, Schwarzgeier, Bartgeier,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но сих не должно вам есть из них: орла, грифа и морского орла, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та ось яких з-поміж них не будете їсти: орла, перебийнога, шуліку, -
(en) King James Bible ·
But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray, -
(en) New International Bible Version ·
But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та ось яких зміж неї не можна вам їсти: орла і перебийнога і морського орла, -
(en) New King James Bible Version ·
But these you shall not eat: the eagle, the vulture, the buzzard, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
но вот каких птиц не ешьте: орлов, грифов, канюков, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А ось цих із них не будете їсти: орла, грифа, морського орла, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А оце, чого з них ви не будете їсти: орла́, і ґри́фа, і морського орла, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но нельзя есть орла, бородача, скопу, -
(en) New Living Bible Translation ·
These are the birds you may not eat: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture, -
(en) New American Standard Bible ·
“But these are the ones which you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,