Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 33:25
-
Lutherbibel
Eisen und Erz sei dein Riegel; dein Alter sei wie deine Jugend.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Seine Stadttore seien mit eisernen Riegeln gesichert, seine Kraft bleibe ungebrochen, solange er besteht.« -
Deine Riegel seien von Eisen und Bronze. Hab Stärke, solange du lebst!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
железо и медь — запоры твои; как дни твои, будет умножаться богатство твоё. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Твої засуви нехай будуть із заліза та криці, і сила твоя — як дні твої. -
(en) King James Bible ·
Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be. -
(en) New International Bible Version ·
The bolts of your gates will be iron and bronze,
and your strength will equal your days. -
(en) English Standard Bible Version ·
Your bars shall be iron and bronze,
and as your days, so shall your strength be. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Із зелїза і мідї будуть в тебе замки; і, поки життя твого, поти буде сила твоя. -
(en) New King James Bible Version ·
Your sandals shall be iron and bronze;
As your days, so shall your strength be. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Запоры ворот твоих будут из железа и бронзы, всю жизнь свою силён ты будешь". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Його взуття буде залізо й мідь, і твоя сила — тривала, як твої дні. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Залізо та мідь — то запо́ра твоя, а сила твоя — як усі твої дні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы,
твое богатство будет неисчислимым, как твои дни. -
(en) New Living Bible Translation ·
May the bolts of your gates be of iron and bronze;
may you be secure all your days.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Your locks will be iron and bronze,
And according to your days, so will your leisurely walk be.