Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 33:6
-
Lutherbibel
Ruben lebe, und sterbe nicht, und er sei ein geringer Haufe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Zuerst segnete Mose den Stamm Ruben: »Ruben soll leben und nie untergehen, aber auch nicht zu groß werden.« -
Ruben soll leben, er sterbe nicht aus — doch habe er wenig Männer.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Да живёт Рувим и да не умирает, и да не будет малочислен! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нехай живе Рувим, нехай не вмирає, хоч не буде його багато. -
(en) King James Bible ·
The Blessings of the Twelve Tribes
Let Reuben live, and not die; and let not his men be few. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Let Reuben live, and not die,
but let his men be few.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти, Рубене, жий і не вимирай, і нехай буде потомків його велика сила! -
(en) New King James Bible Version ·
“Let Reuben live, and not die,
Nor let his men be few.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пусть Рувим живёт, не умирает, но пусть род его будет малочислен!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай живе Рувим і не вмирає, і нехай буде численний своєю кількістю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Руви́м хай живе, і нехай не помре, і число люду його нехай буде велике“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Пусть живет Рувим и не умирает,
пусть не будут99 малочисленны его потомки. -
(en) New American Standard Bible ·
“May Reuben live and not die,
Nor his men be few.”