Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Korinther 11:21
-
Lutherbibel
Denn so man das Abendmahl halten soll, nimmt ein jeglicher sein eigenes vorhin, und einer ist hungrig, der andere ist trunken.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn anstatt miteinander zu teilen, isst und trinkt jeder das, was er selbst mitgebracht hat. So bleibt der eine hungrig und durstig, während der andere sich betrinkt. -
denn jeder nimmt beim Essen sein eigenes Mahl vorweg und dann hungert der eine, während der andere betrunken ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо всякий поспешает прежде других есть свою пищу, так что иной бывает голоден, а иной упивается. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо кожен поспішає їсти свою вечерю: дехто ж голоден, а дехто п'яний. -
(en) King James Bible ·
For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken. -
(en) New International Bible Version ·
for when you are eating, some of you go ahead with your own private suppers. As a result, one person remains hungry and another gets drunk. -
(en) English Standard Bible Version ·
For in eating, each one goes ahead with his own meal. One goes hungry, another gets drunk. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо коли ви збираєтеся, то кожен поспішає з’їсти своє: один залишається голодним, а інший впивається. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Кожен бо свою вечерю попереду поїсть, і один голодує, другий же впиваєть ся. -
(en) New King James Bible Version ·
For in eating, each one takes his own supper ahead of others; and one is hungry and another is drunk. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
ибо когда вы едите, то каждый из вас ест свой собственный ужин, и один остаётся голоден, а другой — пьян. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
адже кожний, випереджаючи інших, споживає свою вечерю, тож один голодує, а інший упивається. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо кожен спішить з'їсти власну вече́рю, і один голодує, а другий впивається. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Каждый из вас торопится съесть то, что принес, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна. -
(en) New Living Bible Translation ·
For some of you hurry to eat your own meal without sharing with others. As a result, some go hungry while others get drunk. -
(en) New American Standard Bible ·
for in your eating each one takes his own supper first; and one is hungry and another is drunk.