Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Korinther 15:9
-
Lutherbibel
Denn ich bin der geringste unter den Aposteln, der ich nicht wert bin, daß ich ein Apostel heiße, darum daß ich die Gemeinde Gottes verfolgt habe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich bin der unbedeutendste unter den Aposteln und eigentlich nicht wert, Apostel genannt zu werden; denn ich habe die Gemeinde Gottes verfolgt. -
Denn ich bin der Geringste von den Aposteln; ich bin nicht wert, Apostel genannt zu werden, weil ich die Kirche Gottes verfolgt habe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо я найменший з апостолів, я недостойний зватись апостолом, бо гонив Церкву Божу. -
(en) King James Bible ·
For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God. -
(en) New International Bible Version ·
For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God. -
(en) English Standard Bible Version ·
For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо я останній з апостолів. Я навіть не достойний зватися апостолом, бо переслідував Божу церкву. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я бо останнїй з апостолів, котрий недостоєн зватись апостолом, бо гонив церкву Божу. -
(en) New King James Bible Version ·
For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
ибо я — самый маловажный из всех Апостолов. Я даже не достоин называться Апостолом, ибо я преследовал церковь Божью. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже я найменший з апостолів, недостойний називатися апостолом, оскільки я переслідував Божу Церкву. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я бо найменший з апо́столів, що негі́дний зватись апо́столом, бо я переслідував був Божу Церкву. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь я самый наименьший68 из апостолов и даже не заслуживаю чести называться апостолом, потому что я преследовал церковь Божью. -
(en) New Living Bible Translation ·
For I am the least of all the apostles. In fact, I’m not even worthy to be called an apostle after the way I persecuted God’s church. -
(en) New American Standard Bible ·
For I am the least of the apostles, and not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.