Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Epheser 2:13
-
Lutherbibel
Nun aber seid ihr, die ihr in Christo Jesu seid und weiland ferne gewesen, nahe geworden durch das Blut Christi.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch das ist vorbei! Jetzt gehört ihr zu Jesus Christus, der am Kreuz sein Blut für euch vergossen hat. Ihr seid Gott jetzt nahe, obwohl ihr vorher so weit von ihm entfernt lebtet. -
Jetzt aber seid ihr, die ihr einst in der Ferne wart, in Christus Jesus, nämlich durch sein Blut, in die Nähe gekommen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тепер же в Христі Ісусі, ви, що колись були далекі, стали близькі кров'ю Христовою. -
(en) King James Bible ·
But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ. -
(en) New International Bible Version ·
But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near by the blood of Christ. -
(en) English Standard Bible Version ·
But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Колись ви були такі далекі від Бога, але зараз ви — в Христі Ісусі, та стали близькими Йому через смерть Христову. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тепер же в Христї Ісусї ви, що були колись далеко, стали близькі кровю Христовою. -
(en) New King James Bible Version ·
But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Теперь же, во Христе Иисусе вы, когда-то бывшие далеко от Бога, соединились с Ним через смерть Христову. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А нині, в Ісусі Христі, ви, які колись були далекими, кров’ю Христа стали близькими. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер у Христі Ісусі ви, що колись далекі були́, стали близькі́ Христовою кров'ю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но сейчас — в Иисусе Христе — вы, бывшие когда-то далеко, кровью Христа стали близки. -
(en) New Living Bible Translation ·
But now you have been united with Christ Jesus. Once you were far away from God, but now you have been brought near to him through the blood of Christ. -
(en) New American Standard Bible ·
But now in Christ Jesus you who formerly were far off have been brought near by the blood of Christ.