Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Kolosser 3:2
-
Lutherbibel
Trachtet nach dem, was droben ist, nicht nach dem, was auf Erden ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ja, richtet eure Gedanken auf Gottes himmlische Welt und nicht auf das, was diese irdische Welt ausmacht. -
Richtet euren Sinn auf das, was oben ist, nicht auf das Irdische!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
о горнем помышляйте, а не о земном. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Думайте про горішнє, а не про земне. -
(en) King James Bible ·
Set your affection on things above, not on things on the earth. -
(en) New International Bible Version ·
Set your minds on things above, not on earthly things. -
(en) English Standard Bible Version ·
Set your minds on things that are above, not on things that are on earth. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Думайте тільки про те, що на Небі, а не про те, що на землі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Про гірнє думайте, (а) не про земне. -
(en) New King James Bible Version ·
Set your mind on things above, not on things on the earth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Продолжайте думать о том, что в небесах, а не о том, что на земле, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Думайте про горішнє, — не про земне. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ду́майте про те, що вгорі, а не про те, що на землі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному. -
(en) New Living Bible Translation ·
Think about the things of heaven, not the things of earth. -
(en) New American Standard Bible ·
Set your mind on the things above, not on the things that are on earth.