Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Josua 12) | (Das Buch Josua 14) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Da nun Josua alt war und wohl betagt, sprach der HERR zu ihm: Du bist alt geworden und wohl betagt, und des Landes ist noch sehr viel übrig einzunehmen,
  • Land Still to Be Conquered

    Now Joshua was old and advanced in years, and the Lord said to him, “You are old and advanced in years, and there remains yet very much land to possess.
  • nämlich alle Kreise der Philister und ganz Gessur,
  • This is the land that yet remains: all the regions of the Philistines, and all those of the Geshurites
  • vom Sihor an, der vor Ägypten fließt, bis an die Grenze Ekrons gegen Mitternacht, die den Kanaanitern zugerechnet wird, fünf Herren der Philister, nämlich der Gaziter, der Asdoditer, der Askaloniter, der Gathiter, der Ekroniter, und die Avviter;
  • (from the Shihor, which is east of Egypt, northward to the boundary of Ekron, it is counted as Canaanite; there are five rulers of the Philistines, those of Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron), and those of the Avvim,
  • von Mittag an aber das ganze Land der Kanaaniter und Meara der Sidonier bis gen Aphek, bis an die Grenze der Amoriter;
  • in the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that belongs to the Sidonians, to Aphek, to the boundary of the Amorites,
  • dazu das Land der Gebaliter und der ganze Libanon gegen der Sonne Aufgang, von Baal–Gad an unter dem Berge Hermon, bis man kommt gen Hamath.
  • and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal-gad below Mount Hermon to Lebo-hamath,
  • Alle, die auf dem Gebirge wohnen, vom Libanon an bis an die warmen Wasser, alle Sidonier: ich will sie vertreiben vor den Kindern Israel; lose nur darum, sie auszuteilen unter Israel, wie ich dir geboten habe.
  • all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, even all the Sidonians. I myself will drive them out from before the people of Israel. Only allot the land to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
  • So teile nun dies Land zum Erbe unter die neun Stämme und unter den halben Stamm Manasse.
  • Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
  • Denn die Rubeniter und Gaditer haben mit dem andern halben Manasse ihr Erbteil empfangen, das ihnen Mose gab jenseit des Jordans, gegen Aufgang, wie ihnen dasselbe Mose, der Knecht des HERRN, gegeben hat,
  • The Inheritance East of the Jordan

    With the other half of the tribe of Manasseha the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of the Lord gave them:
  • von Aroer an, das am Ufer des Bachs Arnon liegt, und von der Stadt mitten im Tal und die ganze Ebene Medeba bis gen Dibon
  • from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the tableland of Medeba as far as Dibon;
  • und alle Städte Sihons, des Königs der Amoriter, der zu Hesbon saß, bis an die Grenze der Kinder Ammon,
  • and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, as far as the boundary of the Ammonites;
  • dazu Gilead und das Gebiet von Gessur und Maacha und den ganzen Berg Hermon und das ganze Basan bis gen Salcha
  • and Gilead, and the region of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
  • (das ganze Reich Ogs von Basan, der zu Astharoth und Edrei saß, welcher noch übrig war von den Riesen. Mose aber schlug sie und vertrieb sie.
  • all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (he alone was left of the remnant of the Rephaim); these Moses had struck and driven out.
  • Die Kinder Israel vertrieben aber die zu Gessur und zu Maacha nicht, sondern es wohnten beide, Gessur und Maacha, unter den Kindern Israel bis auf diesen Tag.
  • Yet the people of Israel did not drive out the Geshurites or the Maacathites, but Geshur and Maacath dwell in the midst of Israel to this day.
  • Aber dem Stamm der Leviten gab er kein Ertbteil; denn das Opfer des HERRN, des Gottes Israels, ist ihr Erbteil, wie er ihnen geredet hat.
  • To the tribe of Levi alone Moses gave no inheritance. The offerings by fire to the Lord God of Israel are their inheritance, as he said to him.
  • Also gab Mose dem Stamm der Kinder Ruben nach ihren Geschlechtern,
  • And Moses gave an inheritance to the tribe of the people of Reuben according to their clans.
  • daß ihr Gebiet war von Aroer an, das am Ufer des Bachs Arnon liegt, und von der Stadt mitten im Tal mit allem ebenen Felde bis gen Medeba,
  • So their territory was from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the tableland by Medeba;
  • Hesbon und alle seine Städte, die im ebenen Felde liegen, Dibon, Bamoth–Baal und Beth–Baal–Meon,
  • with Heshbon, and all its cities that are in the tableland; Dibon, and Bamoth-baal, and Beth-baal-meon,
  • Jahza, Kedemoth, Mephaath,
  • and Jahaz, and Kedemoth, and Mephaath,
  • Kirjathaim, Sibma, Zereth–Sahar auf dem Berge im Tal,
  • and Kiriathaim, and Sibmah, and Zereth-shahar on the hill of the valley,
  • Beth–Peor, die Abhänge am Pisga und Beth–Jesimoth
  • and Beth-peor, and the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth,
  • und alle Städte auf der Ebene und das ganze Reich Sihons, des Königs der Amoriter, der zu Hesbon saß, den Mose schlug samt den Fürsten Midians, Evi, Rekem, Zur, Hur und Reba, den Gewaltigen des Königs Sihon, die im Lande wohnten.
  • that is, all the cities of the tableland, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses defeated with the leaders of Midian, Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land.
  • Auch Bileam, der Sohn Beors, den Weissager erwürgten die Kinder Israel mit dem Schwert samt den Erschlagenen.
  • Balaam also, the son of Beor, the one who practiced divination, was killed with the sword by the people of Israel among the rest of their slain.
  • Und die Grenze der Kinder Ruben war der Jordan. Das ist das Erbteil der Kinder Ruben nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
  • And the border of the people of Reuben was the Jordan as a boundary. This was the inheritance of the people of Reuben, according to their clans with their cities and villages.
  • Dem Stamm der Kinder Gad nach ihrem Geschlecht gab Mose,
  • Moses gave an inheritance also to the tribe of Gad, to the people of Gad, according to their clans.
  • daß ihr Gebiet war Jaser und alle Städte in Gilead und das halbe Land der Kinder Ammon bis gen Aroer, welches liegt vor Rabba,
  • Their territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the Ammonites, to Aroer, which is east of Rabbah,
  • und von Hesbon bis gen Ramath–Mizpe und Betonim, und von Mahanaim bis an die Grenze Debirs,
  • and from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir,b
  • im Tal aber Beth–Haram, Beth–Nimra, Sukkoth und Zaphon, was übrig war von dem Reich Sihons, des Königs zu Hesbon, daß der Jordan die Grenze war bis ans Ende des Meers Kinnereth, jenseit des Jordans gegen Aufgang.
  • and in the valley Beth-haram, Beth-nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, having the Jordan as a boundary, to the lower end of the Sea of Chinnereth, eastward beyond the Jordan.
  • Das ist das Erbteil der Kinder Gad nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
  • This is the inheritance of the people of Gad according to their clans, with their cities and villages.
  • Dem halben Stamm der Kinder Manasse nach ihren Geschlechtern gab Mose,
  • And Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh. It was allotted to the half-tribe of the people of Manasseh according to their clans.
  • daß ihr Gebiet war von Mahanaim an: das ganze Basan, das ganze Reich Ogs, des Königs von Basan, und alle Flecken Jairs, die in Basan liegen, nämlich 60 Städte.
  • Their region extended from Mahanaim, through all Bashan, the whole kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities,
  • Und das halbe Gilead, Astharoth, Edrei, die Städte des Königreichs Ogs von Basan, gab er den Kindern Machirs, des Sohnes Manasses, das ist die Hälfte der Kinder Machirs, nach ihren Geschlechtern.
  • and half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan. These were allotted to the people of Machir the son of Manasseh for the half of the people of Machir according to their clans.
  • Das ist es, was Mose ausgeteilt hat in dem Gefilde Moabs, jenseit des Jordans vor Jericho gegen Aufgang.
  • These are the inheritances that Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan east of Jericho.
  • Aber dem Stamm Levi gab Mose kein Erbteil; denn der HERR, der Gott Israels, ist ihr Erbteil, wie er ihnen geredet hat.
  • But to the tribe of Levi Moses gave no inheritance; the Lord God of Israel is their inheritance, just as he said to them.

  • ← (Das Buch Josua 12) | (Das Buch Josua 14) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026