Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der zweite Brief des Paulus an die Thessalonicher 1) | (Der zweite Brief des Paulus an die Thessalonicher 3) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Aber der Zukunft halben unsers HERRN Jesu Christi und unsrer Versammlung zu ihm bitten wir euch, liebe Brüder,
  • The Man of Lawlessness

    Now concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered together to him, we ask you, brothers,a
  • daß ihr euch nicht bald bewegen lasset von eurem Sinn noch erschrecken, weder durch Geist noch durch Wort noch durch Brief, als von uns gesandt, daß der Tag Christi vorhanden sei.
  • not to be quickly shaken in mind or alarmed, either by a spirit or a spoken word, or a letter seeming to be from us, to the effect that the day of the Lord has come.
  • Lasset euch niemand verführen in keinerlei Weise; denn er kommt nicht, es sei denn, daß zuvor der Abfall komme und offenbart werde der Mensch der Sünde, das Kind des Verderbens,
  • Let no one deceive you in any way. For that day will not come, unless the rebellion comes first, and the man of lawlessnessb is revealed, the son of destruction,c
  • der da ist der Widersacher und sich überhebt über alles, was Gott oder Gottesdienst heißt, also daß er sich setzt in den Tempel Gottes als ein Gott und gibt sich aus, er sei Gott.
  • who opposes and exalts himself against every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, proclaiming himself to be God.
  • Gedenket ihr nicht daran, daß ich euch solches sagte, da ich noch bei euch war?
  • Do you not remember that when I was still with you I told you these things?
  • Und was es noch aufhält, wisset ihr, daß er offenbart werde zu seiner Zeit.
  • And you know what is restraining him now so that he may be revealed in his time.
  • Denn es regt sich bereits das Geheimnis der Bosheit, nur daß, der es jetzt aufhält, muß hinweggetan werden;
  • For the mystery of lawlessness is already at work. Only he who now restrains it will do so until he is out of the way.
  • und alsdann wird der Boshafte offenbart werden, welchen der HERR umbringen wird mit dem Geist seines Mundes und wird durch die Erscheinung seiner Zukunft ihm ein Ende machen,
  • And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will kill with the breath of his mouth and bring to nothing by the appearance of his coming.
  • ihm, dessen Zukunft geschieht nach der Wirkung des Satans mit allerlei lügenhaftigen Kräften und Zeichen und Wundern
  • The coming of the lawless one is by the activity of Satan with all power and false signs and wonders,
  • und mit allerlei Verführung zur Ungerechtigkeit unter denen, die verloren werden, dafür daß sie die Liebe zur Wahrheit nicht haben angenommen, auf daß sie selig würden.
  • and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.
  • Darum wird ihnen Gott kräftige Irrtümer senden, daß sie glauben der Lüge,
  • Therefore God sends them a strong delusion, so that they may believe what is false,
  • auf daß gerichtet werden alle, die der Wahrheit nicht glauben, sondern haben Lust an der Ungerechtigkeit.
  • in order that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
  • Wir aber sollen Gott danken allezeit um euch, vom HERRN geliebte Brüder, daß euch Gott erwählt hat von Anfang zur Seligkeit, in der Heiligung des Geistes und im Glauben der Wahrheit,
  • Stand Firm

    But we ought always to give thanks to God for you, brothers beloved by the Lord, because God chose you as the firstfruitsd to be saved, through sanctification by the Spirit and belief in the truth.
  • darein er euch berufen hat durch unser Evangelium zum herrlichen Eigentum unsers HERRN Jesu Christi.
  • To this he called you through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
  • So stehet nun, liebe Brüder, und haltet an den Satzungen, in denen ihr gelehrt seid, es sei durch unser Wort oder Brief.
  • So then, brothers, stand firm and hold to the traditions that you were taught by us, either by our spoken word or by our letter.
  • Er aber, unser HERR Jesus Christus, und Gott, unser Vater, der uns hat geliebt und uns gegeben einen ewigen Trost und eine gute Hoffnung durch Gnade,
  • Now may our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
  • der ermahne eure Herzen und stärke euch in allerlei Lehre und gutem Werk.
  • comfort your hearts and establish them in every good work and word.

  • ← (Der zweite Brief des Paulus an die Thessalonicher 1) | (Der zweite Brief des Paulus an die Thessalonicher 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026