Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Paulus an Thimotheus 4:14
-
Lutherbibel
Alexander, der Schmied, hat mir viel Böses bewiesen; der HERR bezahle ihm nach seinen Werken.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Schmied Alexander hat mir viel Böses angetan. Er wird dafür vom Herrn die Strafe erhalten, die er verdient hat. -
Alexander, der Schmied, hat mir viel Böses getan; der Herr wird ihm vergelten, wie es seine Taten verdienen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Олександер коваль накоїв мені силу лиха. Господь йому відплатить за його вчинками. -
(en) King James Bible ·
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works: -
(en) New International Bible Version ·
Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done. -
(en) English Standard Bible Version ·
Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Олександр, коваль, завдав мені багато шкоди. Господь відплатить йому за все, що він скоїв. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Александер котляр наробив менї багато лиха; нехай оддасть йому Господь по дїлам його, -
(en) New King James Bible Version ·
Alexander the coppersmith did me much harm. May the Lord repay him according to his works. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Александр, кузнец, много зла причинил мне. Господь накажет его за то, что он сделал. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Олександр, коваль, накоїв мені багато лиха; [нехай] Господь віддасть йому за його вчинками. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Котля́р Олександер нако́їв був лиха чимало мені... Нехай Госпо́дь йому віддасть за його вчинками! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кузнец Александр причинил мне много вреда. Господь Сам воздаст ему по его делам.8 -
(en) New Living Bible Translation ·
Alexander the coppersmith did me much harm, but the Lord will judge him for what he has done. -
(en) New American Standard Bible ·
Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds.