Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an Philemon 1:20
-
Lutherbibel
Ja, lieber Bruder, gönne mir, daß ich mich an dir ergötze in dem HERRN; erquicke mein Herz in dem HERRN.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Philemon, mein lieber Bruder! Bereite mir doch diese Freude und erfülle meine Bitte, weil wir beide an den Herrn glauben und durch Jesus Christus verbunden sind. -
Ja, Bruder, um des Herrn willen möchte ich von dir einen Nutzen haben. Erquicke mein Innerstes in Christus!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой моё сердце в Господе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так воно, брате! Я так хотів би мати в Господі цю послугу від тебе! Заспокой у Христі моє серце! -
(en) King James Bible ·
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. -
(en) New International Bible Version ·
I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ. -
(en) English Standard Bible Version ·
Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож, будь ласка, як справжній учень Господній і брат мій у Христі, задовольни прохання моє.[4] Зробивши це, ти підбадьориш і підтримаєш серце моє. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так, брате, нехай маю потїху з тебе в Господї; звесели серце моє в Господї. -
(en) New King James Bible Version ·
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord; refresh my heart in the Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Да, брат, прошу тебя сделать кое-что для меня перед Господом. Оживи же моё сердце во Христе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так, брате: нехай одержу від тебе те, що прошу в Господі. Заспокой же моє серце в Христі! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так, брате, — нехай я оде́ржу те, що від тебе прохаю в Го́споді. Заспокой моє серце в Христі! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому, брат, окажи мне услугу в Господе и обрадуй меня этим. -
(en) New American Standard Bible ·
Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.