Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Hebräer 10:7
-
Lutherbibel
Da sprach ich: Siehe, ich komme (im Buch steht von mir geschrieben, daß ich tue, Gott, deinen Willen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Deshalb habe ich gesagt: ›Ich komme, um deinen Willen, mein Gott, zu erfüllen. So heißt es von mir bereits in der Heiligen Schrift.‹« -
Da sagte ich: Siehe, ich komme — so steht es über mich in der Schriftrolle — , um deinen Willen, Gott, zu tun.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда Я сказал: вот, иду, как в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді я сказав: Ось іду, бо у сувої книги написано про мене, щоб учинити твою волю, Боже.» -
(en) King James Bible ·
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then I said, ‘Behold, I have come to do your will, O God,
as it is written of me in the scroll of the book.’” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді Я сказав: „Ось Я прийшов! Як сказано про Мене у книзі Закону, явився Я здійснити Твою волю, о Боже”». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї я сказав: Ось, ійду (у починї книги написано про мене) вчинити волю Твою, Боже." -
(en) New King James Bible Version ·
Then I said, ‘Behold, I have come —
In the volume of the book it is written of Me —
To do Your will, O God.’ ” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда сказал Я: "Вот Я! Как написано обо Мне в книге закона: Я пришёл, чтобы исполнить волю Твою, о Боже!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді Я сказав: Ось іду, — на початку книги написано про Мене, — щоб виконати, Боже, Твою волю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді Я сказав: Ось іду́, — в звої книжки про Мене написано, щоб волю чини́ти Твою, Боже“! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Я сказал: „Вот, Я иду,
как и написано в свитке обо Мне,
чтобы исполнить волю Твою, Боже!“»75 -
(en) New American Standard Bible ·
“THEN I SAID, ‘BEHOLD, I HAVE COME
(IN THE SCROLL OF THE BOOK IT IS WRITTEN OF ME)
TO DO YOUR WILL, O GOD.’”