Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 19) | (Job 21) →

English Standard Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Zophar Speaks: The Wicked Will Suffer

    Then Zophar the Naamathite answered and said:
  • Nun fiel ihm Zofar aus Naama ins Wort:
  • “Therefore my thoughts answer me,
    because of my haste within me.
  • »Jetzt muss ich dir etwas sagen, Hiob! Ich kann nicht länger warten!
  • I hear censure that insults me,
    and out of my understanding a spirit answers me.
  • Dein Gerede beleidigt mich, doch ich bin klug genug, dir die passende Antwort zu geben!
  • Do you not know this from of old,
    since man was placed on earth,
  • Seit Urzeiten, seit Gott den Menschen auf die Erde setzte, gilt dieses eine Gesetz: Die Freude des Gottlosen ist nicht von Dauer; sein Glück währt nur für kurze Zeit! Weißt du das nicht?
  • Though his height mount up to the heavens,
    and his head reach to the clouds,
  • Steigt er auch in seinem Stolz bis in den Himmel auf und reicht er mit dem Kopf bis an die Wolken,
  • he will perish forever like his own dung;
    those who have seen him will say, ‘Where is he?’
  • wird er doch für immer vergehen, genauso wie sein eigener Kot. Wer diesen Menschen kannte, wird sich fragen: ›Wo ist er nur geblieben?‹
  • He will fly away like a dream and not be found;
    he will be chased away like a vision of the night.
  • Er wird spurlos verschwinden wie ein Traum, verfliegen wie ein flüchtiger Gedanke; wo er wohnte, wird ihn keiner mehr erblicken.
  • His children will seek the favor of the poor,
    and his hands will give back his wealth.
  • Seine Söhne werden bei den Armen betteln gehen, weil er sein Hab und Gut zurückerstatten musste.
  • His bones are full of his youthful vigor,
    but it will lie down with him in the dust.
  • Noch strotzt er vor Kraft, doch bald wird er im Staube liegen.
  • “Though evil is sweet in his mouth,
    though he hides it under his tongue,
  • Böses tun ist ihm ein Vergnügen, ein Leckerbissen, den er sich auf der Zunge zergehen lässt, den er lange im Mund behält, um den Geschmack nicht zu verlieren.
  • yet his food is turned in his stomach;
    it is the venom of cobras within him.
  • Doch sobald er ihn verzehrt hat, wird der Leckerbissen zu Schlangengift.
  • He swallows down riches and vomits them up again;
    God casts them out of his belly.
  • Das unrechte Gut, das er verschlingt, muss er wieder erbrechen, weil Gott ihn dazu zwingt!
  • He will suck the poison of cobras;
    the tongue of a viper will kill him.
  • Was er so gierig in sich aufsaugt, stellt sich als Schlangengift heraus; ein Biss der Viper bringt ihn um.
  • He will not look upon the rivers,
    the streams flowing with honey and curds.
  • Er wird nicht im Überfluss leben; Ströme von Milch und Honig fließen nicht für ihn.
  • He will give back the fruit of his toil
    and will not swallow it down;
    from the profit of his trading
    he will get no enjoyment.
  • Was er sich mühevoll erworben hat, muss er zurückgeben; er darf es nicht genießen, an seinem großen Gewinn kann er sich niemals freuen.
  • For he has crushed and abandoned the poor;
    he has seized a house that he did not build.
  • Denn er unterdrückt und beraubt die Armen; Häuser, die er selbst nicht baute, reißt er an sich.
  • “Because he knew no contentment in his belly,
    he will not let anything in which he delights escape him.
  • Seine Habgier, sie kennt keine Grenzen, doch mit seinen Schätzen wird er nicht entkommen!
  • There was nothing left after he had eaten;
    therefore his prosperity will not endure.
  • Nichts ist seiner Fressgier je entgangen, doch wird sein Wohlstand nur von kurzer Dauer sein.
  • In the fullness of his sufficiency he will be in distress;
    the hand of everyone in misery will come against him.
  • Auf der Höhe seiner Macht wird ihm angst und bange, das Unglück trifft ihn mit voller Wucht.
  • To fill his belly to the full,
    Goda will send his burning anger against him
    and rain it upon him into his body.
  • Soll er sich doch den Bauch vollschlagen! Irgendwann kommt Gottes Zorn auf ihn herab; er lässt seine Schläge auf ihn niederregnen.
  • He will flee from an iron weapon;
    a bronze arrow will strike him through.
  • Wenn er dann um sein Leben läuft, weil er dem Schwert entkommen will, wird ihn einer mit dem Bogen niederstrecken.
  • It is drawn forth and comes out of his body;
    the glittering point comes out of his gallbladder;
    terrors come upon him.
  • Der Bogenschütze zielt auf ihn und schießt: Ein Pfeil durchbohrt sein Herz und tritt am Rücken wieder aus; so stirbt er, voller Angst.
  • Utter darkness is laid up for his treasures;
    a fire not fanned will devour him;
    what is left in his tent will be consumed.
  • Seine angehäuften Schätze hat Gott fürs Unglück aufbewahrt; ein Feuer wird sie verzehren, das nicht von Menschenhand entzündet wurde. Und wer in seinem Zelt noch überlebt, dem wird es schlecht ergehen.
  • The heavens will reveal his iniquity,
    and the earth will rise up against him.
  • Der Himmel wird seine ganze Schuld enthüllen und die Erde gegen ihn als Zeuge auftreten.
  • The possessions of his house will be carried away,
    dragged off in the day of God’sb wrath.
  • Was er im Laufe seines Lebens erworben hat, wird in nichts zerrinnen, wenn Gott in seinem Zorn Gericht hält.
  • This is the wicked man’s portion from God,
    the heritage decreed for him by God.”
  • Wer sich Gott widersetzt, hat dieses Ende verdient. Dieses unheilvolle Erbe hat Gott ihm zugedacht.«

  • ← (Job 19) | (Job 21) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026