Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (John 9) | (John 11) →

English Standard Bible Version

Auflage 2017

  • I Am the Good Shepherd

    “Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber.
  • Amen, amen, ich sage euch: Wer in den Schafstall nicht durch die Tür hineingeht, sondern anderswo einsteigt, der ist ein Dieb und ein Räuber.
  • But he who enters by the door is the shepherd of the sheep.
  • Wer aber durch die Tür hineingeht, ist der Hirt der Schafe.
  • To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
  • Ihm öffnet der Türhüter und die Schafe hören auf seine Stimme; er ruft die Schafe, die ihm gehören, einzeln beim Namen und führt sie hinaus.
  • When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
  • Wenn er alle seine Schafe hinausgetrieben hat, geht er ihnen voraus und die Schafe folgen ihm; denn sie kennen seine Stimme.
  • A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers.”
  • Einem Fremden aber werden sie nicht folgen, sondern sie werden vor ihm fliehen, weil sie die Stimme der Fremden nicht kennen.
  • This figure of speech Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them.
  • Dieses Gleichnis erzählte ihnen Jesus; aber sie verstanden nicht den Sinn dessen, was er ihnen gesagt hatte.
  • So Jesus again said to them, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.
  • Weiter sagte Jesus zu ihnen: Amen, amen, ich sage euch: Ich bin die Tür zu den Schafen.
  • All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.
  • Alle, die vor mir kamen, sind Diebe und Räuber; aber die Schafe haben nicht auf sie gehört.
  • I am the door. If anyone enters by me, he will be saved and will go in and out and find pasture.
  • Ich bin die Tür; wer durch mich hineingeht, wird gerettet werden; er wird ein- und ausgehen und Weide finden.
  • The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly.
  • Der Dieb kommt nur, um zu stehlen, zu schlachten und zu vernichten; ich bin gekommen, damit sie das Leben haben und es in Fülle haben.
  • I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
  • Ich bin der gute Hirt. Der gute Hirt gibt sein Leben hin für die Schafe.
  • He who is a hired hand and not a shepherd, who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them.
  • Der bezahlte Knecht aber, der nicht Hirt ist und dem die Schafe nicht gehören, sieht den Wolf kommen, lässt die Schafe im Stich und flieht; und der Wolf reißt sie und zerstreut sie. Er flieht,
  • He flees because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
  • weil er nur ein bezahlter Knecht ist und ihm an den Schafen nichts liegt.
  • I am the good shepherd. I know my own and my own know me,
  • Ich bin der gute Hirt; ich kenne die Meinen und die Meinen kennen mich,
  • just as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
  • wie mich der Vater kennt und ich den Vater kenne; und ich gebe mein Leben hin für die Schafe.
  • And I have other sheep that are not of this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd.
  • Ich habe noch andere Schafe, die nicht aus diesem Stall sind; auch sie muss ich führen und sie werden auf meine Stimme hören; dann wird es nur eine Herde geben und einen Hirten.
  • For this reason the Father loves me, because I lay down my life that I may take it up again.
  • Deshalb liebt mich der Vater, weil ich mein Leben hingebe, um es wieder zu nehmen.
  • No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. This charge I have received from my Father.”
  • Niemand entreißt es mir, sondern ich gebe es aus freiem Willen hin. Ich habe Macht, es hinzugeben, und ich habe Macht, es wieder zu nehmen. Diesen Auftrag habe ich von meinem Vater empfangen.
  • There was again a division among the Jews because of these words.
  • Wegen dieser Worte kam es unter den Juden erneut zu einer Spaltung.
  • Many of them said, “He has a demon, and is insane; why listen to him?”
  • Viele von ihnen sagten: Er ist von einem Dämon besessen und redet im Wahn. Warum hört ihr ihm zu?
  • Others said, “These are not the words of one who is oppressed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”
  • Andere sagten: So redet kein Besessener. Kann ein Dämon die Augen von Blinden öffnen?
  • I and the Father Are One

    At that time the Feast of Dedication took place at Jerusalem. It was winter,
  • Um diese Zeit fand in Jerusalem das Tempelweihfest statt. Es war Winter
  • and Jesus was walking in the temple, in the colonnade of Solomon.
  • und Jesus ging im Tempel in der Halle Salomos auf und ab.
  • So the Jews gathered around him and said to him, “How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.”
  • Da umringten ihn die Juden und fragten ihn: Wie lange hältst du uns noch hin? Wenn du der Christus bist, sag es uns offen!
  • Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in my Father’s name bear witness about me,
  • Jesus antwortete ihnen: Ich habe es euch gesagt, aber ihr glaubt nicht. Die Werke, die ich im Namen meines Vaters vollbringe, legen Zeugnis für mich ab;
  • but you do not believe because you are not among my sheep.
  • ihr aber glaubt nicht, weil ihr nicht zu meinen Schafen gehört.
  • My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • Meine Schafe hören auf meine Stimme; ich kenne sie und sie folgen mir.
  • I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
  • Ich gebe ihnen ewiges Leben. Sie werden niemals zugrunde gehen und niemand wird sie meiner Hand entreißen.
  • My Father, who has given them to me,a is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.
  • Mein Vater, der sie mir gab, ist größer als alle und niemand kann sie der Hand meines Vaters entreißen.
  • I and the Father are one.”
  • Ich und der Vater sind eins.
  • The Jews picked up stones again to stone him.
  • Da hoben die Juden wiederum Steine auf, um ihn zu steinigen.
  • Jesus answered them, “I have shown you many good works from the Father; for which of them are you going to stone me?”
  • Jesus hielt ihnen entgegen: Viele gute Werke habe ich im Auftrag des Vaters vor euren Augen getan. Für welches dieser Werke wollt ihr mich steinigen?
  • The Jews answered him, “It is not for a good work that we are going to stone you but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God.”
  • Die Juden antworteten ihm: Wir steinigen dich nicht wegen eines guten Werkes, sondern wegen Gotteslästerung; denn du bist nur ein Mensch und machst dich selbst zu Gott.
  • Jesus answered them, “Is it not written in your Law, ‘I said, you are gods’?
  • Jesus erwiderte ihnen: Steht nicht geschrieben in eurem Gesetz: Ich habe gesagt: Ihr seid Götter?
  • If he called them gods to whom the word of God came — and Scripture cannot be broken —
  • Wenn er jene Menschen Götter genannt hat, an die das Wort Gottes ergangen ist, und wenn die Schrift nicht aufgehoben werden kann,
  • do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
  • dürft ihr dann von dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat, sagen: Du lästerst Gott — weil ich gesagt habe: Ich bin Gottes Sohn?
  • If I am not doing the works of my Father, then do not believe me;
  • Wenn ich nicht die Werke meines Vaters vollbringe, dann glaubt mir nicht!
  • but if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father.”
  • Aber wenn ich sie vollbringe, dann glaubt wenigstens den Werken, wenn ihr mir nicht glaubt! Dann werdet ihr erkennen und einsehen, dass in mir der Vater ist und ich im Vater bin.
  • Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands.
  • Wieder suchten sie ihn festzunehmen; er aber entzog sich ihrem Zugriff.
  • He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing at first, and there he remained.
  • Dann ging Jesus wieder weg auf die andere Seite des Jordan, an den Ort, wo Johannes zuerst getauft hatte; und dort blieb er.
  • And many came to him. And they said, “John did no sign, but everything that John said about this man was true.”
  • Viele kamen zu ihm. Sie sagten: Johannes hat kein Zeichen getan; aber alles, was Johannes über diesen gesagt hat, erwies sich als wahr.
  • And many believed in him there.
  • Und viele kamen dort zum Glauben an ihn.

  • ← (John 9) | (John 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026