Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 10:37
-
Auflage 2017
Wenn ich nicht die Werke meines Vaters vollbringe, dann glaubt mir nicht!
-
Tue ich nicht die Werke meines Vaters, so glaubet mir nicht;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn meine Taten nicht die Taten meines Vaters sind, braucht ihr mir nicht zu glauben. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не вірте мені, якщо я не роблю діл Отця мого! -
(en) King James Bible ·
If I do not the works of my Father, believe me not. -
(en) New International Bible Version ·
Do not believe me unless I do the works of my Father. -
(en) English Standard Bible Version ·
If I am not doing the works of my Father, then do not believe me; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо Я не роблю того, що Отець Мій звелів Мені робити, тоді не вірте Мені. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли я не роблю дїл Отця мого, не йміть віри менї. -
(en) New King James Bible Version ·
If I do not do the works of My Father, do not believe Me; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если Я не делаю того, что делает Мой Отец, то не верьте Мне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо Я не роблю діл Мого Отця, то не вірте Мені; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли Я не чиню́ діл Свого Отця, то не вірте Мені. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если Я не делаю то же, что делает Мой Отец, — не верьте Мне. -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t believe me unless I carry out my Father’s work. -
(en) New American Standard Bible ·
“If I do not do the works of My Father, do not believe Me;