Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 14:58
-
Auflage 2017
Wir haben ihn sagen hören: Ich werde diesen von Menschenhand gemachten Tempel niederreißen und in drei Tagen einen anderen aufbauen, der nicht von Menschenhand gemacht ist.
-
Wir haben gehört, daß er sagte: Ich will den Tempel, der mit Händen gemacht ist, abbrechen und in drei Tagen einen anderen bauen, der nicht mit Händen gemacht sei.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wir haben gehört, wie dieser Jesus behauptete: ›Ich will den von Menschen gebauten Tempel abreißen und dafür in drei Tagen einen anderen aufbauen, der nicht von Menschen errichtet ist.‹« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
мы слышали, как Он говорил: «Я разрушу храм сей рукотворенный, и через три дня воздвигну другой, нерукотворенный». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
"Ми чули, як він говорив: Зруйную храм цей рукотворний і за три дні збудую інший, нерукотворний." -
(en) King James Bible ·
We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands. -
(en) New International Bible Version ·
“We heard him say, ‘I will destroy this temple made with human hands and in three days will build another, not made with hands.’ ” -
(en) English Standard Bible Version ·
“We heard him say, ‘I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another, not made with hands.’” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Ми самі чули, як Він говорив: „Я зруйную цей Храм рукотворний і за три дні відбудую інший, нерукотворний”». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що ми чули, як він казав: Що я зруйную церкву сю рукотворну, й за три днї иншу нерукотворну збудую. -
(en) New King James Bible Version ·
“We heard Him say, ‘I will destroy this temple made with hands, and within three days I will build another made without hands.’ ” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Мы слышали, как Он говорил: "Я снесу этот храм рукотворный, и в три дня выстрою другой, нерукотворный". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ми чули, як Він говорив, що зруйнує цей рукотворний храм і за три дні збудує інший, нерукотворний! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Ми чули, як Він говорив: Я зруйную цей храм рукотво́рний, — і за три дні збудую інший, нерукотво́рний“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Мы слышали, как Он говорил: «Я разрушу этот храм, сотворенный руками людей, и в три дня построю другой, нерукотворный». -
(en) New Living Bible Translation ·
“We heard him say, ‘I will destroy this Temple made with human hands, and in three days I will build another, made without human hands.’” -
(en) New American Standard Bible ·
“We heard Him say, ‘I will destroy this temple made with hands, and in three days I will build another made without hands.’”