Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 7:10
-
Hoffnung für Alle
Setz der Bosheit der Bösen ein Ende und richte den wieder auf, der deinen Willen tut! Du, Gott, bist unbestechlich, und niemand kann dich täuschen!
-
Laß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du, gerechter Gott, prüfst Herzen und Nieren.
-
Die Bosheit der Frevler finde ein Ende, doch dem Gerechten gib Bestand, der du Herzen und Nieren prüfst, gerechter Gott!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нехай зникне злоба нечестивих, праведника ж ти підтримай, ти, що вивідуєш серця й утроби, Боже справедливий. -
(en) King James Bible ·
My defence is of God, which saveth the upright in heart. -
(en) English Standard Bible Version ·
My shield is with God,
who saves the upright in heart. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щит мій у Бозї, котрий спасає правих серцем. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сердца и души, Господи, Ты зришь: дай наказание творящим зло и дай спасенье добрым. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай назавжди промине злоба грішників, а праведного Ти поведеш. Боже, Ти досліджуєш серця й утроби [1]. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,
положи конец беззаконию нечестивых,
но праведного укрепи. -
(en) New Living Bible Translation ·
God is my shield,
saving those whose hearts are true and right. -
(en) New American Standard Bible ·
My shield is with God,
Who saves the upright in heart.