Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
English Standard Bible Version
Ein Klagelied von David. Er trug es dem HERRN vor, als er unter den Anschuldigungen des Benjaminiters Kusch zu leiden hatte.
HERR, mein Gott, bei dir suche ich Schutz. Bring mich in Sicherheit vor all meinen Verfolgern! Ich bitte dich: Rette mich doch,
lest like a lion they tear my soul apart,
rending it in pieces, with none to deliver.
rending it in pieces, with none to deliver.
sonst bin ich ihnen hilflos ausgeliefert und sie zerfleischen mich wie ein Löwe seine Beute.
O Lord my God, if I have done this,
if there is wrong in my hands,
if there is wrong in my hands,
HERR, mein Gott, wenn das zutrifft, was man mir vorwirft — wenn ich wirklich anderen Unrecht getan habe,
wenn ich das Vertrauen von Freunden missbraucht oder tatsächlich diejenigen beraubt habe, die mich nun grundlos in die Enge treiben —,
let the enemy pursue my soul and overtake it,
and let him trample my life to the ground
and lay my glory in the dust. Selah
and let him trample my life to the ground
and lay my glory in the dust. Selah
dann sollen meine Feinde mich verfolgen, mich einholen und zu Boden treten. Dann habe ich diesen ehrlosen Tod verdient!
Arise, O Lord, in your anger;
lift yourself up against the fury of my enemies;
awake for me; you have appointed a judgment.
lift yourself up against the fury of my enemies;
awake for me; you have appointed a judgment.
Greif ein, HERR, und strafe sie in deinem Zorn! Stelle dich meinen Feinden entgegen, die so unerbittlich gegen mich wüten! Komm und hilf mir! Du willst doch, dass das Recht wieder beachtet wird!
Let the assembly of the peoples be gathered about you;
over it return on high.
over it return on high.
Versammle alle Völker um dich zum Gericht, nimm deinen Platz hoch oben auf dem Thron ein.
The Lord judges the peoples;
judge me, O Lord, according to my righteousness
and according to the integrity that is in me.
judge me, O Lord, according to my righteousness
and according to the integrity that is in me.
HERR, du bist Richter über die Völker. Vor aller Öffentlichkeit verschaffe mir Recht, denn du weißt, dass ich unschuldig bin.
Setz der Bosheit der Bösen ein Ende und richte den wieder auf, der deinen Willen tut! Du, Gott, bist unbestechlich, und niemand kann dich täuschen!
My shield is with God,
who saves the upright in heart.
who saves the upright in heart.
Gott ist für mich wie ein schützender Schild; er rettet den, der aufrichtig mit ihm lebt.
God is a righteous judge,
and a God who feels indignation every day.
and a God who feels indignation every day.
Gott ist ein gerechter Richter, jeden Tag gilt den Bösen sein Zorn.
Wenn jemand vom Unrecht nicht ablässt, dann schärft Gott sein Schwert, er spannt seinen Bogen und legt an.
he has prepared for him his deadly weapons,
making his arrows fiery shafts.
making his arrows fiery shafts.
Er rüstet sich mit tödlichen Waffen und macht seine Brandpfeile zum Schuss bereit.
Behold, the wicked man conceives evil
and is pregnant with mischief
and gives birth to lies.
and is pregnant with mischief
and gives birth to lies.
Ein Mensch, der Gott ablehnt, trägt Bosheit in sich und brütet immer neues Unheil aus. Nichts als Lügen bringt er zur Welt!
He makes a pit, digging it out,
and falls into the hole that he has made.
and falls into the hole that he has made.
Doch wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
His mischief returns upon his own head,
and on his own skull his violence descends.
and on his own skull his violence descends.