Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Johannes berichtet von Jesus 10:5
-
Hoffnung für Alle
Einem Fremden würden sie niemals folgen. Ihm laufen sie davon, weil sie seine Stimme nicht kennen.«
-
Einem Fremden aber folgen sie nicht nach, sondern fliehen von ihm; denn sie kennen der Fremden Stimme nicht.
-
Einem Fremden aber werden sie nicht folgen, sondern sie werden vor ihm fliehen, weil sie die Stimme der Fremden nicht kennen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не підуть за чужим вони — втечуть вони від нього, бо не знають голосу чужих.» -
(en) King James Bible ·
And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. -
(en) New International Bible Version ·
But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger’s voice.” -
(en) English Standard Bible Version ·
A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та ніколи вони не підуть за незнайомцем, швидше повтікають від нього, не знаючи його голосу». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
За чужим же не пійдуть, а втїкати муть од него, бо не знають голосу чужих. -
(en) New King James Bible Version ·
Yet they will by no means follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но они никогда не пойдут вслед за тем, кого не знают, скорее убегут от него, ибо голос его им не знаком". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
за чужим же вони не підуть, а втікатимуть від нього, бо не знають чужого голосу! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
За чужим же не пі́дуть вони, а будуть утікати від нього, — бо не знають вони чужого голосу“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они никогда не пойдут за чужим, они убегут от него, потому что не знают его голоса. -
(en) New Living Bible Translation ·
They won’t follow a stranger; they will run from him because they don’t know his voice.” -
(en) New American Standard Bible ·
“A stranger they simply will not follow, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers.”