Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 16:12
-
Lutherbibel
Ich habe euch noch viel zu sagen; aber ihr könnt es jetzt nicht tragen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich hätte euch noch viel mehr zu sagen, doch jetzt würde es euch überfordern. -
Noch vieles habe ich euch zu sagen, aber ihr könnt es jetzt nicht tragen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ещё многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Багато ще я маю вам повідати, та не перенесли б ви нині. -
(en) King James Bible ·
I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. -
(en) New International Bible Version ·
“I have much more to say to you, more than you can now bear. -
(en) English Standard Bible Version ·
“I still have many things to say to you, but you cannot bear them now. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І ще багато чого хотів би Я вам сказати, та зараз іще не знесете ви всього того. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ще багато маю глаголати вам, та ви не можете носити нинї. -
(en) New King James Bible Version ·
“I still have many things to say to you, but you cannot bear them now. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Многое ещё имею сказать вам, но сейчас вы не сможете понять. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ще багато чого Я маю сказати вам, але тепер ви не можете знести. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я ще маю багато сказати вам, та тепер ви не можете знести. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Многое Мне еще хотелось бы вам сказать, но сейчас вам не под силу это воспринять. -
(en) New Living Bible Translation ·
“There is so much more I want to tell you, but you can’t bear it now. -
(en) New American Standard Bible ·
“I have many more things to say to you, but you cannot bear them now.