Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Lutherbibel
Psalm 136
Give thanks to the Lord, for he is good.
His love endures forever.
Give thanks to the Lord, for he is good.
His love endures forever.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewiglich.
Give thanks to the God of gods.
His love endures forever.
His love endures forever.
Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.
Give thanks to the Lord of lords:
His love endures forever.
His love endures forever.
Danket dem HERRN aller Herren; denn seine Güte währet ewiglich,
to him who alone does great wonders,
His love endures forever.
His love endures forever.
der große Wunder tut allein; denn seine Güte währet ewiglich;
who by his understanding made the heavens,
His love endures forever.
His love endures forever.
der die Himmel weislich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich;
who spread out the earth upon the waters,
His love endures forever.
His love endures forever.
der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich;
who made the great lights —
His love endures forever.
His love endures forever.
der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich:
the sun to govern the day,
His love endures forever.
His love endures forever.
Die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
the moon and stars to govern the night;
His love endures forever.
His love endures forever.
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
to him who struck down the firstborn of Egypt
His love endures forever.
His love endures forever.
der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte währet ewiglich;
and brought Israel out from among them
His love endures forever.
His love endures forever.
und führte Israel heraus; denn seine Güte währet ewiglich;
with a mighty hand and outstretched arm;
His love endures forever.
His love endures forever.
durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm; denn seine Güte währet ewiglich;
der das Schilfmeer teilte in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;
and brought Israel through the midst of it,
His love endures forever.
His love endures forever.
und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich;
but swept Pharaoh and his army into the Red Sea;
His love endures forever.
His love endures forever.
der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich;
to him who led his people through the wilderness;
His love endures forever.
His love endures forever.
der sein Volk führte durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich;
to him who struck down great kings,
His love endures forever.
His love endures forever.
der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich;
and killed mighty kings —
His love endures forever.
His love endures forever.
und erwürgte mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich;
Sihon king of the Amorites
His love endures forever.
His love endures forever.
Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich;
and Og king of Bashan —
His love endures forever.
His love endures forever.
und Og, den König von Basan; denn seine Güte währet ewiglich;
and gave their land as an inheritance,
His love endures forever.
His love endures forever.
und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;
an inheritance to his servant Israel.
His love endures forever.
His love endures forever.
zum Erbe seinem Knecht Israel; denn seine Güte währet ewiglich;
He remembered us in our low estate
His love endures forever.
His love endures forever.
denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;
and freed us from our enemies.
His love endures forever.
His love endures forever.
und erlöste uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich;
He gives food to every creature.
His love endures forever.
His love endures forever.
der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.