Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Auflage 2017
Psalm 50
A psalm of Asaph.
The Mighty One, God, the Lord,
speaks and summons the earth
from the rising of the sun to where it sets.
A psalm of Asaph.
The Mighty One, God, the Lord,
speaks and summons the earth
from the rising of the sun to where it sets.
Ein Psalm Asafs. Gott, ja Gott, der HERR, hat gesprochen, er rief die Erde vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang.
From Zion, perfect in beauty,
God shines forth.
God shines forth.
Vom Zion her, der Krone der Schönheit, ging Gott auf in strahlendem Glanz.
Our God comes
and will not be silent;
a fire devours before him,
and around him a tempest rages.
and will not be silent;
a fire devours before him,
and around him a tempest rages.
Unser Gott möge kommen und nicht schweigen; Feuer frisst vor ihm her; um ihn stürmt es gewaltig.
He summons the heavens above,
and the earth, that he may judge his people:
and the earth, that he may judge his people:
Dem Himmel droben und der Erde ruft er zu, um sein Volk zu richten:
“Gather to me this consecrated people,
who made a covenant with me by sacrifice.”
who made a covenant with me by sacrifice.”
Versammelt mir all meine Frommen, die den Bund mit mir schließen beim Opfer!
Da taten die Himmel seine Gerechtigkeit kund; weil Gott selbst der Richter ist. [Sela]
“Listen, my people, and I will speak;
I will testify against you, Israel:
I am God, your God.
I will testify against you, Israel:
I am God, your God.
Höre, mein Volk, ich rede. Israel, ich bin gegen dich Zeuge, Gott, dein Gott bin ich.
I bring no charges against you concerning your sacrifices
or concerning your burnt offerings, which are ever before me.
or concerning your burnt offerings, which are ever before me.
Nicht wegen deiner Opfer rüge ich dich, deine Brandopfer sind mir immer vor Augen.
I have no need of a bull from your stall
or of goats from your pens,
or of goats from your pens,
Aus deinem Haus nehme ich keinen Stier an, keine Böcke aus deinen Hürden.
for every animal of the forest is mine,
and the cattle on a thousand hills.
and the cattle on a thousand hills.
Denn mir gehört alles Wild des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
I know every bird in the mountains,
and the insects in the fields are mine.
and the insects in the fields are mine.
Ich kenne alle Vögel der Berge, was sich regt auf dem Feld, ist mein Eigen.
If I were hungry I would not tell you,
for the world is mine, and all that is in it.
for the world is mine, and all that is in it.
Hätte ich Hunger, ich brauchte es dir nicht zu sagen, denn mein ist der Erdkreis und seine ganze Fülle.
Do I eat the flesh of bulls
or drink the blood of goats?
or drink the blood of goats?
Soll ich denn das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
“Sacrifice thank offerings to God,
fulfill your vows to the Most High,
fulfill your vows to the Most High,
Bring Gott ein Opfer des Dankes und erfülle dem Höchsten deine Gelübde!
and call on me in the day of trouble;
I will deliver you, and you will honor me.”
I will deliver you, and you will honor me.”
Ruf mich am Tage der Not; dann rette ich dich und du wirst mich ehren.
But to the wicked person, God says:
“What right have you to recite my laws
or take my covenant on your lips?
“What right have you to recite my laws
or take my covenant on your lips?
Zum Frevler aber spricht Gott: Was zählst du meine Gebote auf und führst meinen Bund in deinem Mund?
You hate my instruction
and cast my words behind you.
and cast my words behind you.
Dabei war Zucht dir verhasst, meine Worte warfst du hinter dich.
When you see a thief, you join with him;
you throw in your lot with adulterers.
you throw in your lot with adulterers.
Sahst du einen Dieb, hattest du an ihm Gefallen, mit Ehebrechern hattest du Gemeinschaft.
You use your mouth for evil
and harness your tongue to deceit.
and harness your tongue to deceit.
Dein Mund redete böse Worte und mit Betrug verbindet sich deine Zunge.
You sit and testify against your brother
and slander your own mother’s son.
and slander your own mother’s son.
Du setzt dich hin und redest gegen deinen Bruder, auf den Sohn deiner Mutter häufst du Verleumdung.
Das hast du getan und ich soll schweigen? Meinst du, ich bin wie du? Ich halte es dir vor Augen und rüge dich.
“Consider this, you who forget God,
or I will tear you to pieces, with no one to rescue you:
or I will tear you to pieces, with no one to rescue you:
Ihr, die ihr Gott vergesst, begreift es doch! Sonst zerreiße ich euch und niemand kann euch retten.