Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Hoffnung für Alle
Zophar’s Sermon on the Wicked Man
Then Zophar the Naamathite answered and said:
Then Zophar the Naamathite answered and said:
Nun fiel ihm Zofar aus Naama ins Wort:
“Therefore my anxious thoughts make me answer,
Because of the turmoil within me.
Because of the turmoil within me.
»Jetzt muss ich dir etwas sagen, Hiob! Ich kann nicht länger warten!
Dein Gerede beleidigt mich, doch ich bin klug genug, dir die passende Antwort zu geben!
“Do you not know this of old,
Since man was placed on earth,
Since man was placed on earth,
Seit Urzeiten, seit Gott den Menschen auf die Erde setzte, gilt dieses eine Gesetz: Die Freude des Gottlosen ist nicht von Dauer; sein Glück währt nur für kurze Zeit! Weißt du das nicht?
Though his haughtiness mounts up to the heavens,
And his head reaches to the clouds,
And his head reaches to the clouds,
Steigt er auch in seinem Stolz bis in den Himmel auf und reicht er mit dem Kopf bis an die Wolken,
Yet he will perish forever like his own refuse;
Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
wird er doch für immer vergehen, genauso wie sein eigener Kot. Wer diesen Menschen kannte, wird sich fragen: ›Wo ist er nur geblieben?‹
He will fly away like a dream, and not be found;
Yes, he will be chased away like a vision of the night.
Yes, he will be chased away like a vision of the night.
Er wird spurlos verschwinden wie ein Traum, verfliegen wie ein flüchtiger Gedanke; wo er wohnte, wird ihn keiner mehr erblicken.
His children will seek the favor of the poor,
And his hands will restore his wealth.
And his hands will restore his wealth.
Seine Söhne werden bei den Armen betteln gehen, weil er sein Hab und Gut zurückerstatten musste.
His bones are full of his youthful vigor,
But it will lie down with him in the dust.
But it will lie down with him in the dust.
Noch strotzt er vor Kraft, doch bald wird er im Staube liegen.
“Though evil is sweet in his mouth,
And he hides it under his tongue,
And he hides it under his tongue,
Böses tun ist ihm ein Vergnügen, ein Leckerbissen, den er sich auf der Zunge zergehen lässt, den er lange im Mund behält, um den Geschmack nicht zu verlieren.
Yet his food in his stomach turns sour;
It becomes cobra venom within him.
It becomes cobra venom within him.
Doch sobald er ihn verzehrt hat, wird der Leckerbissen zu Schlangengift.
He swallows down riches
And vomits them up again;
God casts them out of his belly.
And vomits them up again;
God casts them out of his belly.
Das unrechte Gut, das er verschlingt, muss er wieder erbrechen, weil Gott ihn dazu zwingt!
He will suck the poison of cobras;
The viper’s tongue will slay him.
The viper’s tongue will slay him.
Was er so gierig in sich aufsaugt, stellt sich als Schlangengift heraus; ein Biss der Viper bringt ihn um.
He will not see the streams,
The rivers flowing with honey and cream.
The rivers flowing with honey and cream.
Er wird nicht im Überfluss leben; Ströme von Milch und Honig fließen nicht für ihn.
He will restore that for which he labored,
And will not swallow it down;
From the proceeds of business
He will get no enjoyment.
And will not swallow it down;
From the proceeds of business
He will get no enjoyment.
Was er sich mühevoll erworben hat, muss er zurückgeben; er darf es nicht genießen, an seinem großen Gewinn kann er sich niemals freuen.
Denn er unterdrückt und beraubt die Armen; Häuser, die er selbst nicht baute, reißt er an sich.
Seine Habgier, sie kennt keine Grenzen, doch mit seinen Schätzen wird er nicht entkommen!
Nothing is left for him to eat;
Therefore his well-being will not last.
Therefore his well-being will not last.
Nichts ist seiner Fressgier je entgangen, doch wird sein Wohlstand nur von kurzer Dauer sein.
Auf der Höhe seiner Macht wird ihm angst und bange, das Unglück trifft ihn mit voller Wucht.
When he is about to fill his stomach,
God will cast on him the fury of His wrath,
And will rain it on him while he is eating.
God will cast on him the fury of His wrath,
And will rain it on him while he is eating.
Soll er sich doch den Bauch vollschlagen! Irgendwann kommt Gottes Zorn auf ihn herab; er lässt seine Schläge auf ihn niederregnen.
He will flee from the iron weapon;
A bronze bow will pierce him through.
A bronze bow will pierce him through.
Wenn er dann um sein Leben läuft, weil er dem Schwert entkommen will, wird ihn einer mit dem Bogen niederstrecken.
Der Bogenschütze zielt auf ihn und schießt: Ein Pfeil durchbohrt sein Herz und tritt am Rücken wieder aus; so stirbt er, voller Angst.
Total darkness is reserved for his treasures.
An unfanned fire will consume him;
It shall go ill with him who is left in his tent.
An unfanned fire will consume him;
It shall go ill with him who is left in his tent.
Seine angehäuften Schätze hat Gott fürs Unglück aufbewahrt; ein Feuer wird sie verzehren, das nicht von Menschenhand entzündet wurde. Und wer in seinem Zelt noch überlebt, dem wird es schlecht ergehen.
The heavens will reveal his iniquity,
And the earth will rise up against him.
And the earth will rise up against him.
Der Himmel wird seine ganze Schuld enthüllen und die Erde gegen ihn als Zeuge auftreten.
The increase of his house will depart,
And his goods will flow away in the day of His wrath.
And his goods will flow away in the day of His wrath.
Was er im Laufe seines Lebens erworben hat, wird in nichts zerrinnen, wenn Gott in seinem Zorn Gericht hält.